Кэтрин сильно заволновалась, когда этот день наступил. Мэри набросила шаль ей на плечи, а Энн и Дороти несли тапочки, подогретые на теплом августовском солнце. Когда Томас взял ее на руки, он чуть не заплакал, настолько легким стало ее тело. Казалось, будто он держит потерявшую силы птицу, но он делал вид, будто ничего не случилось, и поднес ее к окну. Три дочери шли за ними по пятам. Внизу, во дворе Том младший — так его называли те, кто хотел провести различие между ним и отцом — стоял у одного конца комода, а Эдуард — у другого. Оба махали ей руками. Позади них стояла небольшая группа рабочих, которые вынесли комод во двор. Они улыбались, кивали, делали поклоны, пока Кэтрин махала им рукой, выражая этим особый знак благодарности.
— Томас, более красивой вещи ты еще не создавал, — выдохнула она, не переставая любоваться комодом. — Отсюда мне не очень хорошо видно, но скажи, хоть одна из этих богинь немного похожа на меня?
— Они обе похожи на тебя, — ответил Томас. — Профиль Минервы я срисовал с тебя, и лицо — для Дианы.
Она взглянула на него, в ее глазах светилась любовь. Она провела кончиками пальцев по его щеке.
— Мой дорогой муж, — хрипло произнесла она.
Он смотрел на нее, у него перехватило в горле.
— Моя дорогая жена, — прошептал он.
В ту ночь она умерла в его объятиях. Кэтрин, женщина, которую он страстно любил, случайно вошла в его судьбу и испытала все превратности брачной жизни, а в конце пути снова полюбила его всем сердцем, что связало их прочнее, чем за все предыдущие годы.
Ровно через три месяца после смерти Кэтрин в «Лондон газетт» появилось объявление о банкротстве мадам Корнелис. В следующем, 1773 году, Томас, являвшийся ее главным кредитором, оценил по достоинству сообразительность своего делового партнера Хейга в финансовых делах, когда обнаружил, что суд назначил его попечителем состояния Корнелис. Более мелкие кредиторы пришли в бешенство. Назначение помогло Томасу вернуть часть своих убытков.
Томас унимал свое горе тяжелой работой, как он поступал раньше, когда его согнула тяжелая утрата. Его мозг и перо творили великолепные вещи, затем обретавшие формы в его мастерских. Он не мог осознавать, что он достиг вершины своих творческих возможностей. Однако больше всего его радовало то, что у него появился опасный конкурент в лице сына. Томас младший своей работой краснодеревщика производил не меньшее впечатление, чем его отец, когда был в том же возрасте. Однако Томасу старшему было чем тешить себя. Он первым издал великую книгу по дизайну мебели. У него тут же появилось множество подражателей, но его репутацию пока никому не удалось поколебать. Ему было приятно думать, что так будет всегда.
Он уже три года жил вдовцом, как однажды вечером услышал стук шагов, цокот копыт и грохот колес фургона. Отложив перо в сторону, он встал из-за чертежного стола, подошел к входной двери, отворил ее и выглянул на улицу. Он был не один. У освещенных окон стояли люди, другие вышли в халатах, чтобы поглазеть на проходивших маршем солдат с мушкетами на плечах. Их ярко-красные мундиры при свете ламп, висевших на каждом магазине и доме, навевали мысли о доблести. Это были не первые подкрепления, направлявшиеся по улице Св. Мартина из казарм к кораблям, стоявшим на Темзе. Война с восставшими американскими колониями оказалась серьезнее, чем полагали сначала.
Мысли Томаса вернулись к Изабелле. Она уже давно не писала. Он надеялся, что она и ее муж находятся в безопасности. Она не выходила у него из головы. Он закрыл дверь и вернулся к работе. Он закашлялся от ночного воздуха. Ему пришло в голову, что изменения температуры влияли на Кэтрин точно так же, но он ведь был крепким мужчиной, так что чахотка вряд ли грозила ему. Сев за чертежный стол, он забыл обо всем и продолжил работать пером и красками над рисунками роскошного ансамбля шкафов, которые надо было изготовить для столовой еще одного большого дома. Он снова стал кашлять, но так увлекся работой, что не заметил этого.
Глава 18
Одним холодным январским утром 1777 года Изабелла стояла на улице Св. Мартина и смотрела на дом Чиппендейлов, расположенный на противоположной стороне. Казалось, в нем, как всегда, кипела жизнь, во двор въезжали и выезжали повозки, входили и выходили клиенты. Дом номер 60 был по-прежнему столь же опрятен и ухожен. Она пришла вместе с дочерью из церкви Св. Мартина, во дворе которой возложили цветы на могилу Кэтрин, лежавшей рядом со своими четырьмя детьми.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература