Читаем Позволь любви найти тебя полностью

Девин с усмешкой взглянул на нее.

— И что, по-вашему, это меня волнует?

— Ах да! — Она прыснула. — Я и забыла, что грубость — ваша сильная сторона.

Он засмеялся и произнес с плутоватой улыбкой:

— Я много в чем силен, но только не в этом.

Он ее просто поддразнивал, теперь Аманда это знала. И все же его замечание заставило ее немного покраснеть, поскольку она не сомневалась — он намекал на свое умение целоваться, которое продемонстрировал ей уже дважды, а может быть, на что-то еще более интимное, о чем она могла только мечтать.

Но Девин тут же изгнал из ее головы все приятно возбуждающие мысли, напомнив, что одна из его сильных сторон — это умение обращаться с лошадьми. Он сказал:

— Пока я здесь, буду тренировать вашу кобылу. Хочу убедиться, что она не доставит вам неприятностей.

— Спасибо.

Вечером Девин все же появился на обеде, хотя Аманда уже думала, что он не придет. Офелия и Рейфел приветствовали его, когда он вошел, правда, Рейфел проявил чуть меньше радушия, чем Офелия. Эсмеральда, самая старшая сестра Престона, ради дня рождения Рейфа тоже приехала рано. К обеду она вышла с пледом в руках, да еще и в пальто, надетом поверх толстого парчового платья, и наотрез отказалась его снимать, отмахнувшись от лакея, который попытался забрать у нее пальто. Собравшиеся обменялись улыбками. Ради Эсмеральды в столовой было значительно теплее, чем обычно. Она жаловалась на холод почти так же сильно, как ее мать, Агата, отказывавшаяся покидать из-за него свои комнаты. Этот вечер не стал исключением, но на следующий день Престон собирался настоять на ее присутствии.

Джулия пришла в восторг, снова увидев Девина, и бурно поздоровалась с ним. Она сочла его самым подходящим фоном для своих резких манер, потому что он относился к ним спокойно и ни разу даже глазом не моргнул, а этим вечером Джулия была просто в отличной форме — и все из-за наряда Руперта. Руперт обладал необыкновенно привлекательной внешностью, а когда одевался в яркий атлас и принимал вид манерного неженки, женщины называли его красавцем. И делал он это нарочно, чтобы позлить мать. Срабатывало всегда.

Джулия много лет назад подавила в себе все проявления женственности, чтобы стать маленьким сыновьям и матерью, и отцом, и так изменилась, что со временем стала невоздержанной на язык задирой, веселя этим всю семью. Руперт, надевая цветастую одежду, просто давал матери повод в очередной раз устроить ему публичную порку, что укрепляло ее уверенность, что мальчики по-прежнему в ней нуждаются. На самом деле на людях он такие щегольские наряды не носил, просто позволял ей думать, что носит. Кроме того, в последнее время он очень редко одевался вызывающе нелепо, поскольку становилось все труднее добиться от нее нужной реакции. Джулия слишком радовалась, что он наконец-то остепенился и женился.

Однако этим вечером ему это удалось, его атласный сюртук ярко-лимонного цвета, с манжетами, отороченными кружевом, немедленно привлек внимание Джулии и вызвал язвительное замечание:

— В один прекрасный день я найду, где ты прячешь эти гнусные наряды, и сделаю из них подушки.

Руперт одарил ее ангельской улыбкой.

— Мой портной меня обожает.

Джулия недовольно фыркнула:

— Твоего портного следует застрелить.

— Не волнуйся, мама. Когда начнут съезжаться гости, я не стану вгонять в смущение дядю Престона.

Престон, не отрываясь от еды, произнес своим самым властным тоном:

— Я и не сомневаюсь.

Но Джулия показала на Девина и заявила:

— У нас уже есть гость!

Руперт тоже взглянул на Девина, усмехнулся и сказал матери:

— Купидоны не в счет, они любят порхать вокруг с голыми задницами и стрелять из маленьких луков. — И обратился к Девину: — Послушайте, старина, из нас получится отличная парочка, верно?

Джулия нахмурилась. Все остальные, последовав примеру Престона, занялись едой, и только Девин с интересом продолжал наблюдать за необычной пикировкой.

— Твои шутки не помогут тебе выйти сухим из воды, мальчик мой.

Почему-то сегодня Джулия не оставляла эту тему, как делала обычно после нескольких колких замечаний. Возможно, потому, что у них в самом деле был гость и то, что старший сын напоминает павлина, смущало ее сильнее, чем всегда. Но тут вмешалась Ребекка, прошептав что-то на ухо мужу. Он хохотнул, но под строгим взглядом жены вздохнул, встал и с оскорбленным выражением (большинство обедающих не сомневались, что оно фальшивое) произнес:

— Ты все-таки победила, мама. Теперь на твоей стороне и моя жена.

— Чертовски вовремя, — пробормотала Джулия, когда Руперт пошел переодеться во что-нибудь более подходящее.

Ребекка кинула на свекровь взгляд, ясно говоривший: «Довольно!», и Джулия моментально перенесла свое внимание на Девина. Она редко выбирала выражения, но заданный вопрос оказался слишком дерзким даже для нее:

— Ну-с, молодой человек, нам интересно, а кем же заинтересовался сам Купидон?

Если Девин и удивился тому, что ему задали настолько личный вопрос, сделавший его центром всеобщего внимания, то сумел хорошо это скрыть и всего лишь ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Рид

Похожие книги