Читаем Прачечная на перекрестке полностью

АЛЬБЕРТА. Не важно, что вы ему скажете. Важно, чтобы в этот момент вы не забыли о главном.

ДИДИ. О чем это?

АЛЬБЕРТА. Лучше быть в обществе собственного отражения, чем человека, который может залпом втянуть сырое яйцо.

ДИДИ смеется.

Но это не так легко.

ДИДИ (осторожно). Вы когда-нибудь будете стирать ту рубашку?

АЛЬБЕРТА. Которая в капустном супе? Наверное, нет.

ДИДИ. А-а.

АЛЬБЕРТА. Может быть, через месяц… или на следующий год. Мне надо разделаться с инвентарем. Он в хорошем состоянии.

ДИДИ. Да, он еще может пригодиться. Ну вот! (Оставляет белье и идет к доске объявлений. АЛЬБЕРТА упаковывает белье в корзинку). Я же вам говорила, что здесь в округе ни одного огорода не сыщешь! Может, лучше оставите себе? Скоро как раз время вскапывать землю. Забыли?

АЛЬБЕРТА. Да, недельки через две. Ну, (берет объявление) кажется все. Вот еще порошок и…

ДИДИ. Миссис Джонсон? (Нерешительно).

АЛЬБЕРТА. Просто Альберта.

ДИДИ. Альберта.

АЛЬБЕРТА. Да.

ДИДИ. Я все-таки очень одинока.

АЛЬБЕРТА. Я поняла.

ДИДИ. Как вы с этим справляетесь?

АЛЬБЕРТА. Никак. (Пауза). У меня просто нет другого выхода.

ДИДИ. А…? Что вы для этого делаете?

АЛЬБЕРТА. Не знаю. Позвоните, если что-нибудь придумаете. (Легко целует ее в лоб).

ДИДИ. У меня нет вашего телефона (просительно).

АЛЬБЕРТА(идет спиной к двери). Я очень хотела побыть сегодня ночью одна.

ДИДИ. Я знаю.

АЛЬБЕРТА. Спасибо, что вы меня разговорили.

ДИДИ. Господи, да я всегда рада! Правда, правда! Не уходите! Я же вам должна!

АЛЬБЕРТА. Нет-нет (ласково). Каждому должно хоть раз повести в жизни.

ДИДИ. Спасибо.(Направляется к ней).

АЛЬБЕРТА. Теперь можете разбудить этого Соню и поболтать с ним о том, о сем.

ДИДИ. Честно говоря, я хочу помолчать.

АЛЬБЕРТА. Спокойной ночи. (Уходит).

ДИДИ (тянется за бутылкой воды с рекламой перца, которую оставила на стиральной машине). Да, чуть-чуть помолчать. (Выбивает пробку из бутылки). Жаль, что они не разливают ее но банкам.

Свет медленно гаснет. ДИДИ стоит и смотрит в окно.

Конец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза