Читаем Прагрессоры Атлантики полностью

Спасибо этому дому, а мы пошли к другому. А другой дом у нас был, дней пять, как был в наличии, так сказать. Не знаю, насколько успешно мы игрались в бондов, но немного игрались. Мы просто не гадили сразу вдвоем – один присматривал за другим. Сначала я заходил в укромный уголок и быстро снимал рясу, и оставался в местной простецкой одеже темного цвета, колпак на голову и вперед – в сторону. Присмотреть, чтобы Ринат замаскарадился без проблем. А потом – шастать по городу, не влезая в неприятности. Так мы и обнаружили несколько подходящих хибарок – два старых моряка, и старик, бывший купец, неудачливый купец, пьяньчужка, не везло ему по жизни, словно специально кто-то ему гадил исподтишка. Вот старик Педру был забавный дядька, симпотный, жалко его было. А два знакомства со старыми моряками были запасными вариантами, уж очень старики были пройдошисты, крепки, злы на жизнь, и драчливы сверх меры, особенно по пьяному делу. Но моряки и купцы хорошо знали латинский, дико латине – на латинском славно трещали, хоть дикция была та еще, мы их исправно спаивали.

Присели в укромном уголке. Полдень еще даже не пробили на колоколах в местных церквях. Кушать хотелось немного.

Ринат прищурился:

– Есть два довольно гнусных типа, выбирать нужно. Ты обоих знаешь: мутные купчики.

– Буржуи! Это ты про Себаську и Альфонсика?

– Да. Оба мутят что-то, недолюбливают их местные бизнесы, – Ринат недовольно покачал головой. – Охрана у них слабая, они не шифруются. Но живут в разных сторонах. Кого брать будем?

– Пошли тощего высматривать, тащить будет легче, – предложил я. – Себастьяну потяжелей выглядит.

– Тоже неплохой критерий для выбора, – улыбнулся Ринат.

И мы пошли в район, где проживал купец Альфонсу, по фамилии Саку – мешок, значит, есть у него богатства припрятанные.

План был простой, рассчитанный на наглость, натиск, быстроту и нахальство. Подскочили, отоварили, связали и в мешок. А дальше тащить и надеяться, что не привяжутся местные полицейские. По городу ходили не милицейские, но их суррогатные прародители: из городской службы следящей за порядком, работа у них была – не бей лежачего, бей стоячего, но наглого и вредного.

Что сказать? Дела шпионские требуют сильной воли и спокойствия духа: мы ожидали появления клиента в удобном месте. Улицы в Порту, в большинстве своем были узкими, дома двухэтажными и выше. Альфонсик жил рядом с перекрестком, но народ нечасто ходил взад и вперед, так дела не делались, в большинстве своем люди не шастали попусту по городу. Мы ждали. Хорошее место, старик Педру уже получил два кувшина крепленого вина – кстати, портвейн уже пили, местный виноград был какой-то особенный, и вина получались крепкие.

Купца мы повязали быстро. Мне достался сопровождающий, я здорово ему треснул по кумполу – вот вам, интриганы за мою больную голову! Ринат в пару ударов обездвижил купца. Дальше быстро, заранее тренировались – Ринат меня вязал на скорость – кляп в рот, руки за спину, спеленали молодчика и в грязный мешок! Потом на плечо и вперед к родному дому старого Педру.

– Бонджорно, синьор Панталони, – гнусавым голосом прогундел коротышка в красном колпаке, натянутом до самого подбородка. Колпак был испорчен двумя дырками, из которых теперь поглядывали вредные глаза бандита. От этого взгляда купец поежился. А может и от холода, ведь после того, как с него сняли мешок, два ловких коротышки снова ударили его в живот больно, а потом срезали с него всю одежду и заново связали. Кляп они не вынули, их, похоже, мало волновало возмущение купца Альфонсу. – Тебе передает привет Себастьян Перейру, торговец черным золотом.

– Я, я, нятюрлих, – добавил второй коротышка. – Ты есть жядный.

Альфонсу попытался вспомнить всех знакомых Перейру, но не мог вспомнить, а вот Себастьянов было несколько. Но коротышки не дали ему собраться с мыслями.

– Ты есть неверный, я сделять тебе обрезянь, – и коротышка показал маленький ножичек.

Второй что-то негромко прошептал напарнику. Тот поблагодарил:

– Данке шен, герр Штирлиц.

– Майне намен ист Бонд, Джеймс Бонд.

– Вери гуд, – кивнул головой другой коротышка и достал пару платков. Одним он обмотал рукоятку своего ножичка. Другой оставил в левой руке и повернулся к Альфонсу:

– Твой петушок немного чик-чик будет.

После операции обрезания, купцу – наконец-то, освободили рот от кляпа – влили в рот грязную кружку плохого вина и сделали предложение, от которого он не смог отказаться. Двести дукатов. И никакого серебра – полновесных золотых монеток.

Потом я искал место захоронки, и рылся в земле, как старый крот, но купец не соврал, нашел я кожаный мешок, отсыпал в свой мешок монеток двести-триста, я их не считал, нагребал ладонью. Нам много не надо было. И лишнего не взял – мы же не бандиты, а честные экспроприаторы. Когда вернулся, похвалил купца:

– Синьор Панталони, ты не жадный, ты глупый. Завтра перепрячь остатки, там больше половины мешка осталось. Нам чужого не надо. Нам свое подавай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прогрессоры Атлантики

Похожие книги