Читаем Прайм-тайм полностью

— Например, это могут быть инструкции по инсайдерской торговле. — Ну вот, все выдала. — Взгляните на них, — говорю я, раскладывая по полу несколько листов с имейлами. — Видите, в некоторых говорится: «Самое время для покупки», а в других — «Самое время для продажи»?

— Ну и ну! — Каро внимательно изучает бумаги, затем снова поднимает взгляд на меня. — Я понимаю, о чем вы. «Самое время для продажи» может значить… — Она пожимает плечами. — «Самое время для продажи акций».

— Вот и я про то же, — соглашаюсь я. — И что, если главы как-то указывают на компании, например, есть какой-нибудь шифр, а стихи — это цены на акции? Вот как здесь: «Числа, глава первая» — возможно, это обозначение для компании номер один в каком-то списке, а стихи указывают на цены. Когда акция номер один достигает этой цены, это значит, что пришло время покупать или продавать.

— Допустим, в этом сказано: «Самое время для покупки». — Каро опустилась на пол и рассматривает бумаги. — А под «Числами, главой первой, стихами 56–57» подразумевается «компания первая», при условии, что цена составляет пятьдесят шесть или пятьдесят семь долларов.

— Да, — задумчиво произношу я. — Да.

Какое-то время мы обе изучаем имейлы.

Наконец Каро говорит:

— А какие компании-то? И кто получает эти имейлы?

— И еще один немаловажный вопрос, — напоминаю я ей. — Кто их отправляет?

— Ага. — Каро вопросительно глядит на меня. — Кто?

Но я только качаю головой:

— Не знаю.

И снова молчание. Мы обе сосредоточены и заинтригованы донельзя. И вдруг тишину прорезает противный писклявый сигнал.

— Пейджер, — поясняю я, в смятении качая головой. Мой дурацкий новый пейджер. — Прошу прощения.

Пока я роюсь в сумке в поисках этой черной коробочки, мечтая о том, чтобы просто взять и выкинуть ее из окна тридцать второго этажа, она продолжает мерзко пиликать. С ужасным предчувствием нажимаю на входящее сообщение.

Предчувствие оправдывается.

«Позвони Анжеле».

— Извините, — говорю я. — Надо перезвонить на работу.

Чего бы она от меня ни хотела, это что-то кошмарное. Вынимаю из сумки мобильник и жму на зеленую трубку.

Ничего. Снова жму. Зарядка совсем села.

— Черт подери. — Засовываю бесполезный прибор обратно в сумку. — То есть ерунда, конечно. Можно воспользоваться вашим…

— Телефон на кухне, — говорит Каро, указывая направление.

Пускаюсь в странствие по роскошным коридорам с драпированными стенами. Чувствую себя так, словно листаю страницы «Архитектурного дайджеста», вот только в конце просмотра меня ожидает расправа.

— «Позвони Анжеле», — злобным голосом передразниваю сообщение. С какой стати мне ей звонить? Наконец я дохожу до прибежища хитроумных приборов из нержавеющей стали и беру в руки телефонную трубку.

Телегодзилла отвечает незамедлительно, выливая на меня смесь ложного сочувствия, сожаления и высокопарности.

— Мне так жаль, — изгаляется она. — Я знаю, что ты с Франклином…

Не стану ее переубеждать.

— Но ты нужна нам в качестве представителя на пресс-конференции. Хочешь, за тобой заедут в больницу? Или встретишься с командой уже здесь, на телестанции? Вам надо в «Азтратех фармацевтикалс», — возвещает она. — Они располагаются в Боксфорде. В двух часах езды.

Опешив, я прислоняюсь к столешнице.

— В…

— Разумеется, нам нужен комментарий к этой газетной статье. А раз уж ты все равно в курсе дела, — язвительно произносит Анжела, — то вполне можешь заняться репортажем. По крайней мере, тебе не придется играть в догонялки.

Без труда представляю себе надменное лицо начальницы, с которым она пеняет мне за мою оплошность.

— Ну да, конечно, хорошо, — отвечаю я, задыхаясь от ярости. С таким же успехом можно было написать у себя на лбу: «Лузер».

— В три часа в центральном офисе «Азтратеха», — повторяет она. — Общаться будешь с неким Уэсли Расмуссеном. Надеюсь, ты хотя бы знаешь, кто это.

Выгребаюсь из кухни и ковыляю через буфетную, а потом через столовую, уже ничему не удивляясь.

— Луи Пятнадцатый, Луи Шестнадцатый — какая разница, — понурив голову, недовольно бормочу я. Все просто отвратительно.

Захожу в гостиную и собираюсь сказать Каро о том, что мне нужно уходить. Но хозяйка меня опережает.

— Послушайте-ка, — произносит она с блеском в глазах. — Я тут кое-что надумала.

— Надумали… что? — осторожно интересуюсь я. Пожалуйста, пускай это будет что-нибудь полезное.

— Помните, я обмолвилась о том, что Уэс Расмуссен весь из себя такой святоша? Он то и дело сыплет цитатами из Библии — это его настольная книга, лежит в кабинете, вся обклеенная желтыми стикерами, которыми он, видимо, помечает любимые страницы.

— Так, — откликаюсь я, пока не совсем понимая, к чему она ведет. — И что?

Перейти на страницу:

Все книги серии #1 New York Times - Bestselling Author

Прайм-тайм
Прайм-тайм

Чарли Макнелли — популярная тележурналистка, звезда прайм-тайма. Она давно вознеслась на профессиональный Олимп, но удержаться здесь непросто, нужно вновь и вновь подтверждать мастерство, иначе вместо престижного канала мгновенно окажешься на провинциальном телевидении. Чарли мучительно старается найти тему для острого репортажа. А тот, кто ищет, как известно, находит… проблему на свою голову. Сама жизнь Чарли оказывается под угрозой, когда она узнает, что невинное послание в электронной почте — первый шаг к убийствам, потрясениям и многомиллионному мошенничеству. Журналистское расследование приводит ее к Джошу Гелстону, очень для нее полезному и слишком обаятельному. Чарли имеет безошибочный нюх на горячие новости, но люди — совершенно другой вопрос. Теперь ей предстоит решить, можно ли доверять Джошу…

Хенк Филиппи Райан

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену