Читаем Прайм-тайм полностью

Потом до меня доносится голос другого мужчины: что-то там «…да успокойтесь».

Это тоже не Расмуссен. Женщина и два неизвестных типа. В кабинете Расмуссена. Что они тут делают?

Нервно кусая нижнюю губу, пытаюсь подключить все слуховые рецепторы, чтобы разобрать, что они там говорят. Хотя, возможно, это и не важно.

— Это мы. — Снова женщина. Возможно, она повернулась лицом ко мне, потому что теперь я четко различаю ее голос. Похоже, она говорит по телефону. — Мы получили твое сообщение. Что там у тебя случилось?

Несмотря на предобморочное состояние, у меня в голове проскальзывает воспоминание. Я слышала этот голос раньше. Закрываю глаза — хотя в кромешной тьме это не меняет картины, но так я надеюсь сосредоточить слух. Кто же в этой чертовой комнате?

Прикладываю все усилия для того, чтобы расслышать разговор, и даже на минуту забываю, что отсиживаюсь в потайном шкафу директора и прячу в сумке украденную у него книгу. А вспомнив об этом, я вспоминаю кое о чем еще. Усиленно щурюсь и во все стороны вращаю запястьем, но бесполезно. Не могу разглядеть стрелки часов. А значит, понятия не имею о том, сколько времени осталось до окончания конференции и до возвращения Расмуссена в кабинет.

Как только Расмуссен подойдет к столу, он сразу обнаружит пропажу Библии. Задерживаю дыхание — а то вдруг кто-нибудь услышит, как я дышу. Но затем решаю, что все же лучше мне дышать, чтобы не закашляться, но только тихо.

Как вообще крутые парни из кино прячутся в шкафах? Передвигаю ступни подальше от дверцы, вспомнив о том, что герои так обычно и попадаются — сквозь нижнюю щель замечают их обувь. «Чья это была мысль?» — спрашивает мой здравый смысл.

Снова слышу женский голос.

— Послушай, — говорит женщина и, похоже, подходит ближе к шкафу. — Все будет в порядке. Не нервничай. Мы тебе позвоним, когда все закончится. Подожди-ка секунду.

Подождать? Зачем она просит подождать? Может, она заметила мои ноги? Сжимаюсь всем телом, ожидая вспышки люминесцентной лампы, которая ознаменует мое разоблачение.

Но вместо этого женский голос, по-видимому, обращается к тем, кто в комнате.

— Я же сказала, все нормально, — произносит женщина. — Вы оба можете подождать меня у машины.

Молчание, затем что-то невнятное.

— Ладно, идите, — опять говорит женщина. И, очевидно, снова обращается к собеседнику в трубке: — Мартин говорит: «Остынь». Что бы это ни значило. — Женский голос немного смягчается. — Мы скоро увидимся, детка. Обещаю. Ну все, до встречи, целую.

Этот голос так чертовски знаком. Я точно слышала его раньше. И разговаривала с этим человеком. И тогда она тоже показалась мне противной. Таращу глаза в темноте — хотя, конечно, все равно ничего не видно. Зато вспоминаю. Это же Андреа Гримс Браун, злая ведьма из корпорации, которая угрожала мне на похоронах Мэка Бриггса. Готова поспорить, два других типа — ее узколобые приспешники с похорон. И что они забыли в кабинете Уэса Расмуссена?

Возможно, я принимаю желаемое за действительное, но, по-моему, трубку поставили обратно на базу. Уходите, уходите, беззвучно повторяю я. Уходите, уходите, уходите. Быть может, неведомые высшие силы, которые всегда спасали задницу Нэнси Дрю в таких положениях, немного потрудятся и для меня.

Считаю до шестидесяти. И еще раз. Из комнаты ни звука. Снова считаю. Шестьдесят. Ничего не слышно.

Ладно, Чарли, а теперь вопрос дня. Открывать ли дверь? Или нет?

Теперь мне уже плевать, кто меня заметит. Семеню так быстро, как только могу, — прочь из кабинета, прямо по коридору, к лифту. Прижимая к груди сумку с похищенной Библией. Стараюсь стереть с лица выражение вины за проникновение на чужую территорию и воровство. А вдруг, как только я доберусь до двери, поднимется страшный крик, как в магазинах, когда посетители пытаются протащить что-нибудь через металлодетектор? Вдруг на посту охраны мне скрутят руки и попросят осмотреть сумку? Свои права я знаю. Я прекрасно их помню. Нельзя разрешать никому рыться в моих вещах. На это нужен ордер. Я могу потребовать адвоката. И хранить молчание до его приезда. — Чарли? — слышу за спиной мужской голос. — Какого черта ты тут делаешь?

Кровь стремительно отливает от лица; медленно оборачиваюсь, готовясь встретиться с захватчиком лицом к лицу.

— Я… — начинаю я. И едва не теряю сознание.

От радости.

Уолт Петручелли, с камерой в одной руке, протягивает мне штатив. Да это же предмет самозащиты. На то время, пока Уолт и его аппаратура со мной, я превращаюсь из подозрительного лица, крадущегося по коридору, в репортера, который покидает пресс-конференцию. А мы уже почти подобрались к главному выходу.

— Ты пропустила всю эту гребаную конференцию, — сердито произносит Уолт. — И гору бредовых вопросов, которые задавала Алисия. Но я все равно все снял.

Уолт обгоняет меня и проталкивается через вертящиеся двери. Их надежное стекло выбрасывает меня на свободу, а тем временем я все еще слышу жалобы Уолта.

— …Кучу всякого бреда, — бормочет он.

Я на воле, и уличный свет приветствует меня.

<p>Глава 19</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии #1 New York Times - Bestselling Author

Прайм-тайм
Прайм-тайм

Чарли Макнелли — популярная тележурналистка, звезда прайм-тайма. Она давно вознеслась на профессиональный Олимп, но удержаться здесь непросто, нужно вновь и вновь подтверждать мастерство, иначе вместо престижного канала мгновенно окажешься на провинциальном телевидении. Чарли мучительно старается найти тему для острого репортажа. А тот, кто ищет, как известно, находит… проблему на свою голову. Сама жизнь Чарли оказывается под угрозой, когда она узнает, что невинное послание в электронной почте — первый шаг к убийствам, потрясениям и многомиллионному мошенничеству. Журналистское расследование приводит ее к Джошу Гелстону, очень для нее полезному и слишком обаятельному. Чарли имеет безошибочный нюх на горячие новости, но люди — совершенно другой вопрос. Теперь ей предстоит решить, можно ли доверять Джошу…

Хенк Филиппи Райан

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену