In no case you have to stay here.( Ты ни в коем случае не должен оставаться здесь.
(just) in case ( на всякий случай:
It may be cold there - you'd better take a sweater (just) in case (it is).( Там может быть холодно - тебе лучше взять свитер на всякий случай.
incident ( происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:
She can describe that incident in detail.( Она может рассказать в подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
There have not been so many border incidents this year.( В этом году на границе спокойней (не так много инцидентов).
incidentally ( случайно; используется для введения дополнительной информации, о которой говорящий только что подумал:
Incidentally, do you know his telephone number?( Do you happen to know his telephone number?( Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes.( Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.
occasion ( возможность / повод:
I'll buy a new car if the occasion arises.( Я куплю новую машину, если представится возможность.
I've had no occasion to visit them recently.( У меня не было возможности (случая) навестить их в последнее время.
occurrence ( событие / происшествие / стечение обстоятельств:
Bribery is now an everyday occurrence.( Взяточничество в наши дни обычное явление.
It was an unfortunate occurrence.( Это было неудачное стечение обстоятельств.
opportunity ( благоприятная возможность:
I've had no opportunity to visit him recently.( В последнее время у меня не было возможности / мне не представился случай побывать у него.
Don't miss this opportunity: it may never come again.( He упускай эту возможность / этот случай - другой такой / другого такого может не представиться.
on no account / by no means ( ни в коем случае:
Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case).( Ни в коем случае ничего не рассказывай им.
She is by no means foolish.( Она ни в коем случае не глупая.
at (the) best / worst ( в лучшем / худшем случае:
We can't finish this work in two days at best.( В лучшем случае, мы закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
At worst we'll have to sell the car.( В худшем случае, нам придется продать машину.
otherwise ( в противном случае:
You should hurry, otherwise you'll be late.( Тебе лучше поторопиться, иначе опоздаешь.
Do as you're told, otherwise you'll be in trouble.( Делай, как тебе говорят, иначе у тебя будут неприятности.
anyhow / anyway ( во всяком случае:
It's too early, anyhow.( Во всяком случае, еще слишком рано.
Anyway, you сап try.( Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться.
Раздел V.
В этом разделе рассматриваются некоторые приемы, а также слова и выражения, характерные для описания ситуаций в разговорной речи.
1. Редуцирование (сокращение) слов.
Для разговорной речи (особенно быстрой) характерно использование редуцированных (сокращенных) форм многих слов:
She's not here. ( She is not here.
I don't like this house. ( I do not like this house.
We'd like to stay here. ( We should / would like to stay here.
to have ( to have got ( 've got ( got:
I have everything. ( I have got everything. ( I've got everything. ( I got everything.
I have no money. ( I have got no money. ( I've got no money. ( I got no money.
shan't ( shall not;
won't ( will not;
phone ( telephone;
fridge ( refrigerator;
LA. ( Los Angeles и др.
2. Will вместо shall.
В разговорной речи для обозначения будущего времени will почти всегда используется вместо shall с 1-м лицом:
I will be waiting for you here.( Я буду ждать тебя здесь.
I won't do it. ( Я не буду делать это.
Редуцированная форма обоих слов совпадает - 'll:
He'll come tomorrow. ( Он придет завтра.
I'll come tomorrow, too. ( Я тоже приду завтра.
3. Общие вопросы без первого вспомогательного глагола.
Первый вспомогательный глагол общих вопросов в разговорной речи часто опускается (это особенно характерно для коротких предложений):
(Are) You OK? ( С тобой все нормально? / У тебя все в порядке?
(Do) You know him? ( Ты знаешь его?
(Does) She knows (know) him? ( Она знает его?
(Has) He got money? ( У него есть деньги?
(Have) You got time? ( У тебя есть время?
4. Краткие ответы на общие вопросы.
В ответах на общие вопросы отвечающий часто использует собственные комментарии. Существуют несколько вариантов обозначения их:
1. в подтверждение информации, содержащейся в вопросе, используется слово so:
- Is she afraid of me? - I believe so. / I think so. / I suppose so. / I guess so. ( - Она боится меня? - Думаю, да (боится). / Полагаю, да (боится).
- Are the Browns coming to dinner? - I hope so. / I think so. / I believe so. ( - Брауны приедут к нам на обед? - Надеюсь, да (приедут).
- Did she tell him everything? - I'm afraid so. ( - Она ему все рассказала? - Боюсь, да (рассказала).
2. в отрицательных ответах вместо so ставится not:
- Is she afraid of me? - I think not. / I hope not. / I suppose not. ( Она боится меня? - Думаю, нет (не боится). / Надеюсь, нет (не боится). / Полагаю, нет (не боится).