Красавец Билл ловко подцепил упавшую сумочку и галантно сунул ее в руки Амбридж, ненароком коснувшись ее пухлого локотка:
— Сердишься на меня, кисуня? — низким бархатным голосом спросил он.
— Я засажу тебя в Азкабан! — сердито сказала Амбридж.
— Ну да, ты такая. Ты важная птица, оказывается, — он легонько погладил ее руку и добавил: — Не птица. Птичка, — Билл изобразил губами поцелуй.
— Хам. Вор, — сказала Амбридж, но руку не убрала.
— Чего уставились? Пошли вон! — неожиданно рявкнул Билл, сверкнув глазами на толпу. Собравшиеся брызнули в разные стороны, напуганные грозным видом наперсточника.
— Будешь ко мне приходить в Азкабан? — хрипло и страстно прошептал Билл на ухо возмущенной Амбридж.
— Не буду, — капризно сказала она.
— Тогда я туда не хочу, — прошептал Билл. От слова «хочу» по телу замминистра пробежали опасные мурашки.
— Ты меня обокрал и сбежал, — сказала она, пытаясь унять дрожь в коленях.
— Жить не на что было, зая моя, — касаясь губами ее уха, признался Билл. — Не все родятся с серебряной ложкой во рту, как ты, лапуля.
— Я не родилась с ложкой, — возмутилась Амбридж. — Я коз в деревне пасла, если хочешь знать!
— Ты? — удивился Билл. Он вдруг расхохотался и хлопнул себя по колену: — Ну надо же, коз она пасла, бедняжка! А козлов умеешь пасти? — он посмотрел на нее обволакивающим взглядом, словно спрашивал о чем-то интимном.
— Смотря каких, — хихикнула Амбридж.
— Таких, больших… — прошептал Билл. — Как я, — он прижался к ней, обдавая запахом мускуса. Амбридж задрожала сильней.
— Я бы попробовала, — млея в руках красавца, вздохнула она.
— Идем. Попробуем. Сейчас. Хочешь… сейчас? — Амбридж почувствовала, что еще немного, и она сойдет с ума от одного звука его голоса.
— Хочу, — всхлипнула она.
Билл прижал ее к себе крепкими мускулистыми руками. Случайных прохожих осчастливило незабываемое зрелище — перед тем, как аппарировать, Билл задрал розовую юбку замминистра и положил большие чувственные ладони на ее пухлые ягодицы. Все случилось так быстро, что выходящая из парикмахерской Рита Скитер успела только моргнуть накладными ресницами.
*****
Глава 29. Петушиное молочко. Стихи для Лорда
Гарри влетел в кабинет профессора Снейпа так быстро, будто за ним гналась стая оборотней.
— Северус, — едва переводя дух, сказал он. — По… помоги…
Снейп подскочил, перевернув на контрольные чашку кофе.
— Что случилось? — он бросился к Гарри, забыв данное себе обещание быть сдержанным.
— Помоги Драко, — выговорил, наконец, Гарри.
— Мантикора тебя дери, ты меня напугал! — рассердился профессор. — Что с Драко? — немного успокоившись, спросил он.
— С Драко все нормально, — Гарри снял кроссовки, заляпанные хогсмидской глиной, и закинул их в угол — туда, где блестел стройный ряд совершенно одинаковых черных туфель профессора. — Ты знаешь, что он встречается с Локхартом?
— Драко? С Локхартом? — ужаснулся профессор.
— Не делай такое лицо, Северус. Или тебе так важно, с кем Драко? — с ноткой ревности спросил Гарри.
— Это его дело, с кем, — поджал губы Снейп. — Меня это не касается.
Гарри посмотрел на него, подозрительно прищурившись, но Снейп казался невозмутимым, как всегда.
— Северус, они там, в Лондоне, начали встречаться. Локхарт был нормальный, я его видел, даже не узнал, — торопливо сказал Гарри. Он пошарил на каминной полке и выудил пакетик шоколадных лягушек.
— Ты руки не мыл, — заметил Снейп, очищая заклинанием испорченные контрольные.
Гарри поспешно сунул в рот шоколадную лягушку.
— Ну, а теперь, мы все вернулись, и Локхарт оказался там, где…
— Я все это знаю, — с раздражением сказал Снейп. — Я ничем не могу помочь вашему драгоценному Локхарту. Иди вымой руки, Гарри.
— Как это, не можешь помочь? — округлил глаза Гарри. — Ты же сам сказал, что если бы у тебя было петушиное молочко, ты не стал бы просить у директора Хронотрон.
Профессор Снейп вдруг сердито сверкнул глазами, рывком выдвинул ящик письменного стола, и, вытянув оттуда какое-то письмо, сунул его Гарри.
— Вот, читай. Петушиное молочко, — буркнул он и отвернулся, уткнув нос в контрольные. Гарри уставился в письмо.
«Уважаемый профессор Снейп, с превеликим сожалением сообщаем Вам, что не можем выполнить Ваш заказ. Мы не имеем возможности выслать Вам интересующий Вас ингредиент (Галлус Лактус Дульцис), поскольку единственный находившийся в Магическом Заповеднике экземпляр Галактуса был похищен из заповедника и до сих пор не найден. Это большая потеря для нашего заповедника, но мы надеемся, что это не помешает Вам остаться нашим постоянным покупателем. С уважением, директор Магического Заповедника Шварцвальда, фрау А. Меркель».
— Не понял, петуха украли, что ли? — ошеломленно сказал Гарри.
— Вот именно, — сказал Снейп, садистски исчеркивая красной тушью нелегкий труд Уизли.
— Ну так в другом месте закажи, — Гарри подошел к профессору и положил подбородок ему на плечо.
— Нет никаких других мест, — перо Снейпа замерло над работой Рона.
Гарри прижался щекой к профессорскому уху.
— Что значит, нет других мест? — Гарри коснулся губами уха и потерся своим маленьким носом о римский нос Северуса.