«Документы Сиссона» популяризировались и на других языках. Так, они были изданы в Берне (Швейцария) в 1919 г. на немецком языке в полной версии под заглавием «Die deutsch-bolschewistische Verschw"orung; 70 Dokumente "uber die Beziehungen der Bolschewiki zur deutschen Heeresleitung, Grossindustrie und Finanz, nebst einer Anzahlphotographischer Reproduktionen» и в укороченном варианте, состоящем из 11 документов, имевшем название «Die deutsch-bolschewistische Verschw"orung: 50 millionen rubelin gold von der Reichsbank an die Bolschewisten ausgeliefert: original Dokumente und photographische Reproduktionen». Полная версии немецкого издания «документов Сиссона» в 1920 г. был переведена на французский язык и вышла в Париже под названием «Le complot germano-bolch'eviste: 70 documents sur les relations des chefs bolch'evistes avec l’arm'ee, la grosse industrie & la finance allemandes». В общем, сиссоновские бумаги, созданные в России в 1917–1918 гг., активно распространялись в крупнейших западных державах в период их всесторонней борьбы с Советской республикой.
Все это «богатство» сегодня с завидным постоянством используется в России в целях дискредитации В. И. Ленина, большевиков и Октябрьской революции. Например, Юрий Бегунов в семи изданиях (!!!) книги «Тайные силы в истории Росси» (1995–2016 гг.), которая в 2006–2007 гг. переиздавалась под названием «Тайная история масонства», публиковал «документы Сиссона», раз за разом подчеркивая их «новизну» и «подлинность». Чтобы придать вес своему творению, Ю. Бегунов отчасти касается и истории приобретения данных «документов», акцентируя внимание на ее якобы реальности. В частности, сам писатель-публицист по поводу перевода на русский язык брошюры «The German-Bolshevik conspiracy» пишет следующее: «Помощник Сиссона лейтенант Малькольм Дэвис перевел текст этой брошюры со всеми документами на русский язык и издал ее во Владивостоке под названием: „Германские попытки расправы с Россией. Участие германского правительства в большевизме и развале России. Владивосток, 1919“»[42]