В гостиной было прибрано, если не сказать чисто. Глядя на старого Энтони, Фрэнк удивился, как при его годах можно следить за жилищем. Если не смотреть на стены и потолок, то комната была в полном порядке.
– Ты хромаешь, – заметил Энтони. Он уже восседал в странном кресле, обитом синий кожей. В данный момент обивка напоминала решето, но все равно смотрелось неплохо. – Авария?
– Да, – ответил Фрэнк. Ему снова захотелось выйти, но он не мог себе позволить тупить на людях.
– Любишь пиво.
Фрэнк кивнул, разглядывая остальную мебель. Кто его не любит? Он машинально принял из рук старика холодную банку и чуть не уронил ее, увидев знакомую этикетку.
– Газету? Телевизор? Вонючий диван?
Он медленно глотнул и с недоумением уставился на лужу желтого цвета с комками и собственные слюни до земли. Его вырвало еще раз. Фрэнк отдышался и отшвырнул полупустую бутыль машинного масла на тротуар, наблюдая за новыми и новыми струйками, искавшими выход. Он сел в фургон и поехал на восток.
Вик отложил историю болезни некого Фрэнка Спирса и задал вопросы, которые его мучили всю дорогу до госпиталя «Святой Георг»:
– Этот ваш пациент не показался вам… угнетенным? Может, он жаловался на что-нибудь?
– Нет! Его здесь все устраивало. Питание, обслуживание…
– Я не об этом, – мимо палаты провезли коляску с больным. Он смирно сидел, уронив голову на грудь и, казалось, спал. Очки в черной оправе висели на кончике носа, отчего больной напоминал старого учителя по географии.
– Сержант Миртон!
– Да, простите, что вы сказали?
– Я говорю, что мистер Спирс перенес шесть операций и прекрасно себя чувствовал в последний месяц.
– Хорошо, – сказал Вик. – В истории болезни сказано, что он попал в серьезную аварию. Почему в наших протоколах об этом ничего не известно?
Доктор, не задумываясь, рассказал, что к месту ДТП подъехал сам лейтенант Фэйт и взял расследование в свои руки. Тэд с Виком переглянулись. Лейтенант редко брался за грязную работу сам, предпочитая читать рапорты.
– Еще один вопрос и мы уходим.
– Да, конечно. Я слушаю.
– Доктор Литгоу, Спирса сбили на пути в Винсберри?
– Как раз в полумиле от нас, перед плакатом «Вы покидаете Странфилд». Вик попрощался и пошел к лифтам. По пути его догнал Тэд.
– Ты темнишь, приятель, – сказал он. – Говоришь загадками, и мне это не нравится. Что с ним, со Спирсом?
– Тэд, я думаю, что он самоубийца! – двери с шорохом разъехались, и Вик нажал кнопку. – Посмотри, пациент на восстановлении, он думает, что поправляется, а на самом деле он уже почти инвалид.
– Это еще почему?
– Медики самое важное пишут на латыни или греческом. Сзади листа Спирса я прочел «gangriana», то есть нашему беглецу собирались в скором времени оттяпать правую ходилку!
– Блин, я бы точно с катушек съехал.
– А что говорить про Спирса? Ему за сорок, но такое не все могут перенести.
– Странно, – сказал Тэд, когда они уже сидели в машине, – что докторишка не сказал нам про отрезание конечностей. Может, он не хочет помогать?
– Нет, – покачал головой Вик, – просто ему не до какого-то там Спирса. Ты видел, сколько там народу в палатах и коридорах.
– Угу, – промычал Тэд, – больше, чем людей в городе…
Они опять переглянулись и рассмеялись. Тэд предложил сгонять на восточную окраину в бар, но Вик ответил, что слишком устал, хотя и согласился подбросить его до заведения.
– Я поставлю машину и распишусь у дежурного, – на прощание сказал Вик, высадив своего друга на Драйв-Стрит. – Заходи завтра, если замучает похмелье!
Тэд расхохотался и ответил, что не любит напиваться в одиночку. Вик помахал ему рукой и уехал. Тэд сладко потянулся, проскрипев кожаной курткой, и толкнул дверь бара. Его встретил привычный полумрак, в котором наивные держатели пытаются прятать грязные стаканы и крыс. Но здесь, скорее, недостаток света объяснялся названием «Темная Башня». Тэд толком не знал, откуда у бара такое название, но в душе полагал, что здесь у каждого посетителя после выпивки темнеет в глазах и сворачивается башня.
– Привет, алкоголик, – ласково сказала Мэрил, увидев завсегдатая.
– Да пошла ты, – не менее ласково отозвался Тэд. Хозяйка умела создать нужное настроение, чтобы клиент посчитал вечер не слишком удавшимся и надрался еще сильнее. – Два пива.
– Ты будешь пить один? – притворно вскинула брови Мэрил и закурила.
– Нет. Будут пить я и мой член.
– Ладно, тогда одну соломинку и одну бутылку с широким горлышком.
В другое время Тэд мог посоветовать запихнуть широкое горлышко туда, где темно даже в полдень, но сегодня ему хотелось просто посидеть и попить пивка. Мэрил на удивление быстро принесла заказ, и Тэд сделал большой глоток.
– Ну что, нравится? – Мэрил села напротив, и пепел ее сигареты упал во вторую кружку. Тэд замер, но потом расслабился.
– Такая сука как ты не могла не испортить пятницу, – сказал он после недолгого молчания. – Только мне плевать, лишь бы ты туда не ссала.
– Фу, какой грубиян! Я ссу только в «мартини», коп.