Читаем Правила игры в игру без правил полностью

В общем и целом процесс подобным образом ведущейся игры можно уподобить шахматной игре многочисленных сил против сил весьма малочисленных. Кому-то может показаться, что подобного рода игры являются заведомо проигрышными для сил малочисленных. С чисто теоретической точки зрения всё выглядит именно так, но на практике происходящий процесс может приводить к совершенно иным результатам. На самом деле весь фокус заключается в том, что конкретным спецслужбам приходится иметь дело не с кем-то одним, а вести непрекращающийся сеанс одновременной игры на множестве различных шахматных полей. В принципе для любой спецслужбы не составляет большого труда снять некоторую часть своих сил с ряда игровых полей и задавить кого-то конкретного не умением, а значительным численным и техническим превосходством. Но практические возможности конкретных спецслужб являются отнюдь не безграничными — сосредотачивая свои преимущественные усилия на ком-то отдельном, они оказываются вынужденными существенно ослаблять свои силы, вовлекаемые в игры с другими противниками, а значит и весьма существенным образом понижать свои шансы на достижение явного успеха по указанным направлениям. В силу наличия этой самой — ограничивающей их — причины спецслужбы в каждом конкретном случае оказываются кровно заинтересованными в создании для себя заведомо выигрышных ситуаций путём задействования минимально возможного количества сил и в минимально короткие сроки. А так как расчёты и предположения конкретных представителей спецслужб далеко не во всех случаях оказываются верными, то не смотря на свой численный перевес, им нередко приходится терпеть поражения или довольствоваться достижением чего-то весьма незначительного в играх с силами более умелых и грамотно себя ведущих противников.


Но спецслужбы на то они и являются спецслужбами, чтобы останавливаться на чём-то для них недостаточном и промежуточном. Стремясь к навёрстыванию упущенных выгод и достижению окончательных побед, их представители принимаются планировать продолжения всего не доведённого до своего логического завершения (осуществлять перегруппировки имеющихся сил и переброски дополнительных подкреплений), а затем начинают новые этапы своих старых игр. В таких ситуациях в целях создания для себя заведомо выигрышного положения спецслужбы обычно проявляют стремление вместо прежних и достаточно хорошо изученных правил их ведения навязать противнику новые, которые бы явились для него совершенно неожиданными и весьма неудобными. Из всего только что здесь сказанного напрашивается два следующих вывода.

Для того, чтобы оказаться вполне способным переигрывать представителей мира спецслужб необходимо использовать свои преимущества — в смысле обладания большей, чем они, подвижностью и маневренностью — и в каждый удобный и подходящий для себе момент стремиться к навязыванию их представителям своих собственных правил игры. Выражаясь более простым и понятным для всех языком, начав с более многочисленным соперником партию в шахматы, в нужный и подходящий для себя момент поверните её в русло игры в шашки или бильярд, а ещё через какое-то время — неожиданно сыграйте по правилам игры в карты или домино. Использование подобной тактики позволит Вам быстро перехватывать инициативу. Иначе говоря, это будет приводить к тому, что Ваш многочисленный игровой соперник вместо того, чтобы заниматься процессом серьёзной и вдумчивой игры, окажется вынужденным заниматься бесконечными перегруппировками своих сил и в напряжённом ожидании от Вас очередных неожиданных выходок — думать не столько о наступлении, сколько об обороне и сохранении чего-то уже достигнутого.


Для того, чтобы оказаться вполне способным переигрывать представителей мира спецслужб необходимо ни в коем случае не идти у него на поводу — не соглашаться ни с какими доводами и уговорами его представителей о необходимости следовать какой-либо установившейся практике и давним традициям или проявить уступчивость и снисходительность, если Вы не видите в этом для себя очевидной нужды или отчётливо осознаваемой выгоды. (В случаях, если Вы согласитесь с чем-то таким образом Вам навязанным или предложенным, представители спецслужб станут смотреть на Вас как на глупца, которому можно легко внушить желаемое и придерживаться достигнутых с Вами договорённостей лишь до тех пор, пока будут находить это для себя целесообразным с чисто практической точки зрения).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чисто по-русски
Чисто по-русски

В книге рассматриваются "трудные" и при этом наиболее употребительные слова и выражения современного русского языка с точки зрения орфографии, грамматики, орфоэпии и этимологии. Марина Королёва – журналист, филолог, автор популярных программ, колонок и книг о русском языке – отвечает на самые частые вопросы своих слушателей, зрителей, читателей: как написать, как произнести, где поставить ударение и т.п. Книга напоминает словарь, построена по алфавитному принципу, ее можно открывать на любой странице, при этом в ней легко найти нужное. "Чисто по-русски" адресована самому широкому кругу читателей, ее с интересом и пользой для себя будут читать все, кто ищет ответы на вопросы о современном русском языке.

Марина Александровна Королёва , Марина Королёва

Справочная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука