В тот же миг вдова повернулась лицом к Мередит и тайком подмигнула ей. Потрясающе!
Мередит довольно прошагала обратно к тетушкам, увлеченно беседовавшим с Ханной, которая присоединилась к ним за время краткого отсутствия Мередит.
– Нет, уверяю вас, – говорила им Ханна, едва не плача. – Он вовсе мной не интересуется. Он очарован нашей Мередит. И мы говорили только о ней.
–
Тетушка Виола приподнялась на цыпочки и зашептала ей на ухо:
– Возможно, тебе, Мередит, стоит самой стать приманкой для этого ловеласа… вместо вдовы Хейвуд. О да, не стоит так удивляться. Ты ведь не думаешь, что ее появление здесь – случайность?
– Сестра права, – добавила тетя Летиция ей во второе ухо. – Кто лучше тебя сможет справиться с твоими же экспериментами, а?
Когда тетушки смолкли, Мередит решила еще немного расспросить Ханну:
– Но почему, скажи, он так мной интересовался? Я ведь уже помолвлена… то есть… мое сердце уже занято.
Все лишь молча смотрели на нее, отчего крошечная оплошность Мередит начала казаться ей огромной, как Темза.
Мередит взглянула на дверь, пытаясь придумать достойное оправдание своему уходу.
– И где же Чиллтон с моим шерри? Возможно, мне стоит пойти поискать его, хм-м? – Она погладила тетю Виолу по плечу. – Наверное, так я и сделаю.
– Не говори ерунды, дорогая, он знает, где ты, а дом не настолько велик, чтобы в нем заблудиться, – внезапно ожила тетушка Виола. – О, смотрите, к нам идет вдова Хейвуд. – Она посмотрела в окно, затем на Ханну, которая ничего не знала об экспериментах Мередит. – Мередит, ты ведь ее помнишь? Мы приносили ей свои соболезнования по поводу кончины мистера Хейвуда. Не поздороваешься ли с ней, дорогая? Я не хочу, чтобы сегодня вечером она почувствовала, что о ней забыли.
– Да, конечно. Я буду рада вновь повстречаться с ней – на этот раз при более приятных обстоятельствах.
Встретив веселую вдовушку, Мередит взяла ее под руку и притянула к себе, словно намереваясь поцеловать в щеку:
– Спасибо, что пришли, миссис Хейвуд.
– Ах, мисс Мерриуэзер, мне немыслимо жаль, что я пропустила нашу встречу в конюшнях. У меня был посетитель… я была занята. Никак не могла к вам выбраться.
Мередит быстро оглянулась на тетушек, которые изо всех сил старались отвлечь Ханну.
– Пустое. Я со всем справилась. Но у нас мало времени. Вы добились успеха с Лэнсингом?
Вдова отстранилась и взяла ее за предплечья.
– Нет, – только и сказала она, печально качая головой. – А жаль, мне хотелось бы побывать с ним в постели. Но нет, его интересует лишь одна-единственная женщина.
Мередит распахнула глаза:
– Назовите же скорее ее имя, и я немедленно ее найму. Конечно, если она не попросит слишком много.
– Она не будет стоит вам ни фартинга, заверяю.
– Правда? – радостно переспросила Мередит. – Кто же она?
–
Мередит вскинула руку к горлу:
–
– Это правда, клянусь вам. – С этими словами вдова расцеловала Мередит на прощанье.
Мередит смотрела, как вдова приближается к сестрам Фезертон, чтобы попрощаться с ними и покинуть вечер, и чувствовала, как ее покидает сознание.
Она почти на ощупь добралась до скамейки перед фортепиано и осела на ее сияющую поверхность.
Неужели тетушка Виола была права? И она сама станет лучшей наживкой для ловеласа? Как бы она ни пыталась этого отрицать, предположение было логичным. Если она использует себя в качестве приманки, ошибок больше не будет. И конечно же, ей не придется полагаться на рассказы и результаты, полученные из вторых рук.
Он ведь проявлял к ней интерес еще в конюшнях, не так ли? К тому же она уже проверила все иные типы женщин, которые могла придумать: куртизанку, вдову и девицу. И ни одна не смогла вызвать желаемую реакцию – ту самую, что стала бы неопровержимым доказательством истинной природы распутника.
Иного выхода у нее не осталось, верно?
Мередит поднялась на ноги и сосредоточила взгляд на Лэнсинге, а затем зашагала к нему через зал.
Поскольку теперь, когда задача ясна, она любой ценой докажет свою гипотезу.
Императив шестой