6. Сочетания со словами мажор и минор, обозначающие тональности, напр.:
Собственные имена и составные названия
Имена, псевдонимы, прозвища, клички
§ 123.
Пишутся раздельно:1. Сочетания русского имени с отчеством и фамилией или только с фамилией, напр.:
2. Имена исторических и легендарных лиц, состоящие из имени и прозвища, напр.:
Примечание. Составные имена (в том числе исторических лиц, святых, фольклорных персонажей и др.), в которых вторая часть является не прозвищем, а нарицательным именем в роли приложения, пишутся через дефис, напр.:
3. Двойные, тройные и т. д. нерусские (европейские, американские) составные имена, напр.:
Примечание. По закрепившейся традиции некоторые имена пишутся через дефис, напр.:
4. Китайские, бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, японские личные имена, напр.:
Примечание. Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа
5. Западноевропейские и южноамериканские фамилии, включающие в свой состав служебные элементы (артикли, предлоги, частицы)
Примечание 1. Служебный элемент
Примечание 2. В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли традиционно пишутся слитно с последующей частью (вопреки написанию в языке-источнике), напр.:
Примечание 3. Об использовании апострофа в иностранных фамилиях с начальными элементами
6. Итальянские, испанские, португальские имена и фамилии с предшествующими им словами дон, донья, донна, дона, напр.:
Примечание. Имена литературных героев
§ 124.
Пишутся через дефис: