Читаем Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник полностью

Примечание. Между частями сложносочиненного предложения может стоять запятая и тире как единый знак препинания: Оскалив зубы, староста стал драть его кнутом по чем попало, — от боли и от ужаса Аверкий проснулся весь в слезах (Бун.); На очереди были полицейские пункты, — и там о Давиде никто ничего не слыхал (Пришв.). Такое разделение частей сложносочиненного предложения несколько устарело.

Употребление запятой и тире как единого знака препинания следует отличать от сочетания запятой и тире, когда каждый знак стоит на собственном основании: Кто знает, сколько придется пробыть в тайге, — и все время будет за спиной Гринька и его товарищи (Шукш.) — запятая закрывает придаточную часть предложения, а тире разделяет части сложносочиненного предложения.

Знаки препинания в сложноподчиненном предложении

§ 115. В придаточных частях сложноподчиненного предложения используются союзы и союзные слова будто, где, даром что, если (если… то), ибо, зачем, как будто, как только, как, какой, когда, который, кто, куда, лишь, лишь только, нежели, откуда, отчего, пока, поскольку, почему, словно, так как, так что, только что, точно, хотя, чей, чем, что, чтобы и др. Придаточная часть в сложноподчиненном предложении выделяется запятыми с двух сторон, если стоит внутри главной части; если же придаточная часть стоит перед главной частью или после нее, то отделяется от нее запятой: Двойное небо, когда облака шли в разные стороны, кончилось дождем на два дня (Пришв.); Когда стемнело, я зажег лампу (Пришв.); Общеизвестно, что каждый уехавший из России увез с собой последний день (Ахм.); Грин попросил, чтобы его кровать поставили перед окном (Пауст.); Впереди виднелась белая пелена, будто река вышла из берегов (А. Т.); Приеду, хотя очень занят; Если я мешаю, то уйду (Пауст.); Ниже лежал третий слой, где было много остатков римских времен (Пауст.); Трудно было поверить, что на море идет война (Пауст.); Стало слышно, как гудит внутри здания огонь (Шукш.).

Примечание. Перечень основных сложных союзов см. в § 117.

Запятая между главной частью и придаточной, присоединяемой простым союзом или союзным словом, не ставится:

а) если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит сочинительный союз и (или частица): Не вернул он мне книгу и когда прочитал ее; Скоро станет известно и кто приедет на праздник;

б) если перед подчинительным союзом или союзным словом есть частица не: Готовиться к экзаменам надо не когда начнется сессия, а задолго до этого (не… а);

в) если придаточная часть усечена до одного союзного слова (одиночно употребленное союзное слово теряет функцию придаточного предложения): Учащимся назначили экзамен, но не уточнили когда; Со стороны проспекта кто-то шел — издали было неясно кто (Пелев.);

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки