Читаем Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник полностью

День Победы § 179 прим. 1

День учителя § 179

департамент Верхние Пиренеи § 169

дер (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

деревенеть § 63

дерево ольха § 122 п. 1а)

деревянистый § 105

деревянный § 63 прим., § 97

держать § 74

держидерево § 119 п. 4

держиморда § 119 п. 4, § 158

деру, дери § 36

десерт § 107

деспот § 9

−десят § 132 а)

десятиборье § 117 п. 2

десятилетка § 66

−десятый § 132 б)

Десять Тысяч островов (архипелаг) § 127

детвора § 37

летёнок § 37

детёныш § 37

дети § 37

дстонька § 47

деторождение § 37

деточка § 48

детский § 37

детство § 37

Дефект § 9

деци- § 66, § 117 п. 3

Дециграмм § 117 п. 3

Дециметр § 66

дешёвка § 19 п. 7

дешёвый § 19 п. 7

деэскалация § 6 п. 4 а)

джаз-оркестр § 120 п. 4

джиу-джитсу § 121 п. 3

Джойс § 18 п. 7

джокер § 18 п. 7

Джон § 18 п. 7

джонатан § 21

джонка § 18 п. 7

Джордж Ноэл Гордон Байрон § 123 п. 3

джоуль § 18 п. 7

дзот § 205

дзюдо § 121 п. 3

Дзюнъитиро § 27 п. 3 прим.

ди (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

Ди Витторио § 160 прим. 1

диаметрально противоположный § 131

диджей § 207

диез § 7 п. 1, § 120 п. 2

диета § 7 п. 1

дизассоциация § 80

дизель-мотор § 120 п. 4

дизель-моторный § 129 п. 1

дизъюнкция § 27 п. 1 б, § 80

дикорастущий § 35 п. 1

дикоросы § 35 п. 1

диксиленд § 121 п. 3

дилер § 107

дилетант § 107

Дионис § 180

дипломатия § 44 прим. 1

директор § 64 п. За), § 196

директор-распорядитель § 154 п. 1

директор — художественный руководитель § 154 п. 1

дирижабельный § 64 п. 3 б)

дирижер § 19 п. 4

дис- (диз-) § 80

дисбаланс § 80

дисгармония § 80

дисквалификация § 80

дискета § 108

диско- § 120 п. 5

диско-клуб § 120 п. 5

диско-музыка § 120 п. 5

дискомфорт § 80

дискуссия § 44

диспансер § 9

диспропорция § 117 п. 1, § 80

дитё § 37

дитя § 37

дитятко § 37

дитячий § 37

диэлектрик § 6 п. 4 а)

длинноногий § 128 п. 3 а)

длинношёрстный § 19 п. 7

длинный § 95

для § 137 п. 1

для блезиру § 137 п. 1

для верности § 137 п. 1

для вида § 137 п. 1

для затравки § 137 п. 1

для порядка § 137 п. 1

для-ради § 141 п. 2

для смеха § 137 п. 1

для сугрева § 137 п. 1

Дмитрий § 44

Дмитрий Донской § 177

Дмитрич § 43 прим.

Днепровский лиман § 169

Днепрогэс § 208 прим. 1

Днестровско-Бугский лиман § 126 п. 6 прим.

Дни славянской письменности и культуры § 179

ДНК-содержащий § 118 п. 6, § 206

до § 137 п. 1

д’Обинье § 115

Добро § 203

добро бы § 142 п. 2

доброго § 92

добросердечный § 130 п. 1

добытчик § 87

довеку § 136 п. 6

доверие § 44

доверху § 136 п. 6

довязанный § 98 п. 2 а)

до-диез § 120 п. 2

доднесь § 136 п. 1

до завтра § 136 п. 1 прим.

до зарезу § 137 п. 1, § 137 п. 5

дозиметрия § 66

до- и послеперестроечный § 112

доказательство § 43

доктор Айболит § 165 прим.

доктор наук § 196

долгожданный § 99 п. 3 в)

должно быть § 142 п. 2

должон § 18 п. 5 прим.

долина Тамашлык § 169

долл. (доллар) § 209

до мажор § 122 п. 6

до-мажорный § 129 п. 5

доменный § 95

доминошник § 91 прим. 1

доминошный § 91 прим. 1

домишко § 70

домище (домищи) § 70

дом-новостройка § 120 п. 1 б)

домовой § 162 прим. 2

доморощенный § 99 п. 3 в)

домосед § 35 п. 2

домотканый § 99 п. 2

дом-памятник § 154 п. 1

дом — памятник архитектуры § 154 п. 1

дом Пашкова § 194 прим. 1

Дом художника § 190

дон (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3

дон Базилио § 160 прим. 3

Дон Жуан § 123 п. 6 прим., § 160 прим. 3

донжуан § 123 п. 6 прим., § 158, § 160 прим. 3

Дон Кихот § 123 п. 6 прим., § 160 прим. 3

донкихот § 123 п. 6 прим., § 158, § 160 прим. 3

дон Педро § 123 п. 6

дон Сезар де Базан § 160 прим. 3

дон Фернандо § 123 п. 6

дона (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3

Донбасс § 110 прим. 2

донбасский § 96

донельзя § 136 п. 1

Донетчина § 87

до неузнаваемости § 137 п. 1

донизу § 136 п. 6

донимать § 35 п. 2 прим. 2

донна (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3

донна Мария § 123 п. 6

донское казачество § 177

Донской монастырь § 177

донья (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3

донья Долорес § 160 прим. 3

донья Клемента § 123 п. 6

до отвала § 137 п. 1

допинг-контроль § 120 п. 4

до полусмерти § 137 п. 1

До поры § 34

дос (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

Дос Пассос § 160 прим. 1

до свидания § 142 п. 3

досиня § 42

до смерти § 137 п. 1

достоин § 64 п. 3

достоинство § 64 п. 3

досуха § 136 п. 2 б)

досыта § 42

дот § 205

дотемна § 136 п. 2 б)

дотла § 137 п. 1 прим. 1

дотошный § 91

до упаду § 137 п. 1

доходчивый § 86

доченька § 47

до чёртиков § 137 п. 1

дочитать § 117 п. 1

дочурок § 64 п. 1

дощатый § 88 прим.

д-р (доктор) § 111 п. 1

драить § 76 п. 3

драчовка § 18 п. 3

драчовый § 18 п. 3

дребезжать § 106

древнерусский § 130 п. 1

дрожжевой § 106

дрожжи § 106

друг друга § 135 б)

друг-приятель § 120 п. 1

дружба дружбой, а служба службой § 122 п. 4 б)

дуайен § 26 п. 3

дубинноголовый § 128 п. 3 а)

Дума § 190

дурак дураком § 122 п. 4 а)

дурашный § 91

душа в душу § 137 п. 4

душенька § 47

Душечка § 165

душой § 18 п. 1

дуэль § 7 п. 2

дуэт § 7 п. 2

−дцатый § 132 б)

−дцать § 80, § 132 а)

дышать § 74

дышащий § 58

дьявол § 162 прим. 2

дьякон § 185

дэ (буква) § 8 п. 3

Дэвид § 8 п. 2

Дэвис § 8 п. 2

Дэн Сяопин § 8 п. 2, § 123 п. 4, § 123 п. 4 прим.

д’Эрвильи § 115

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки