Читаем Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV полностью

Вывод. По-видимому, в письме якобы «древнего» хазарского кагана (хана) Иосифа перечислены народы XVI века. А это уже само по себе позволяет практически однозначно отождествить якобы «древний» Хазарский каганат со средневековым Казанским царством XV–XVI веков.

Почему мы так много места отвели Хазарскому каганату в нашем рассказе о восстановлении Иерусалима по библейской книге 1 Ездры?

Сформулируем гипотезу: собрание библейских иудеев на пепелище Иерусалима в седьмом году царя ассиро-персидского Арта-Ксеркса — это сход жителей Казани примерно в 1554 году на пепелище Казанского кремля, разрушенного Иваном IV Грозным в 1552 году.

Гибель Хазарского каганата описывается историками так. Все началось с принятия Хазарией иудаизма при кагане Обадии. После этого «стали стекаться к нему иудеи из разных мусульманских стран и из Рима (то есть из Рима-Константинополя — Авт.)… Большое количество их осело и в Итиле. Они плотным кольцом окружили трон Обадии… Принятие иудаизма каганом, царем и всей итильской знатью оторвало их от остальной хазарской аристократии… Все, кто не принял иудейской религии, в том числе христиане и мусульмане, объединились против правительства» (С.А. Плетнева). Война продолжалась несколько лет. В конце концов, Хазарский каганат погиб, завоеванный русскими.

Очевидно, это еще один вариант описания разгрома Казани Иваном IV Грозным в 1552 году. Это же событие отражено в Библии как разгром Иерусалима ассирийским царем Навуходоносором. Следы последовавшего затем вавилонского пленения дошли до нас в рассказе о гибели Хазарского каганата в таком виде. Средневековый арабский автор пишет, что «русы овладели этой страной, и жители Итиля искали убежища на острове Баб-ал-Абваба и укрепились в нем». По-видимому, «остров Баб-ал-Абваба» — это Бабел (Вавел), то есть Вавилон. А «вавилонский плен» назван здесь «убежищем». Возможно, так и было — для кого-то это было и убежищем.

Потом хазары возвращаются в Итиль и пытаются восстановить город, но уже под русской властью. При этом они уже оказываются (по словам средневекового арабского автора) не иудеями, а мусульманами. Интересно, что первоисточник называет хазарскую столицу словом Хазар (а не Итиль), то есть Казанью.

Это восстановление Казани вернувшимися туда хазарами, вероятно, и описано в Библии как первое восстановление Иерусалима на седьмом году Арта-Ксеркса. То есть, повторим, приблизительно в 1554 году, через два года после разрушения и сожжения Казани Иваном IV Грозным. А согласно нашей реконструкции (см. «Русь и Рим», кн. 2), одним из дубликатов Грозного в русской истории как раз является «древний» князь Владимир, окончательно уничтоживший Хазарский каганат.

Книга Неемии. Второе «восстановление»-строительство Иерусалима на двадцатом году Арта-Ксеркса.

Возведение Московского Кремля около 1567 года. В библейском каноне за 1-й книгой Ездры следует книга Неемии. Неемия сообщает, что он просил царя Арта-Ксеркса разрешить ему посетить разрушенный Иерусалим, а также выдать царские письма — пропуска (проезжие) для местных «областеначальников». Арта-Ксеркс выдает Неемии нужные письма, и тот отправляется в путь. Он прибывает в сожженный Иерусалим и осматривает развалины крепости. Затем в Иерусалим прибывают строители, и начинается грандиозная стройка. Возводят стены, ворота, башни. Через некоторое время в возрожденный Иерусалим приезжают переселенцы из Вавилона. Устраивается большое празднество, и начинается жизнь в Иерусалиме.

Сделаем полезное для дальнейшего нашего рассказа замечание. Канонический синодальный перевод, рассказывая о строительстве Иерусалима, употребляет слово «чинили» вместо слова «строили». В Острожской же Библии постоянно употребляется слово «создаша» или «созидаша», то есть строили. Таким образом, на самом деле в книге Неемии четко речь идет о строительстве. Незначительная подмена — слова «строили» на слово «чинили», — вероятно, потребовалась поздним редакторам, чтобы утверждать, будто Иерусалим строился на месте прежней столицы, а не на новом месте.

Замечание. Все наши последующие отождествления будут основаны на каноническом синодальном переводе Библии. Тем не менее, полезно сравнивать его с более ранней Острожской Библией 1581 года. Оказывается, Острожская Библия часто выражается намного яснее. Позволяет понять некоторые, кажущиеся на первый взгляд темными, места синодального перевода. Но еще раз повторим: суть дела не зависит от того, каким именно текстом Библии мы пользуемся. Вопросы, которые нам предстоит обсуждать, настолько яркие и их столь много, что для этого пригоден любой перевод Библии.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже