Читаем Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV полностью

В каком же виде были предъявлены великому царю эти «древние» тексты? Флавий рассказывает презамечательную историю. Когда еврейские рукописи были вручены царю, то «царь в течение некоторого времени с удивлением рассматривал тонкий пергамент и изумлялся невидимому скреплению отдельных листов между собою, которое было сделано очень искусно». Трудно отделаться от впечатления, что царю, привыкшему к харатейным свиткам на настоящем пергаменте (то есть на коже), вручили переплетенную книгу, написанную на бумаге! Бумагу Флавий назвал «тонким пергаментом». Она резко отличается от пергамента тем, что существенно тоньше. А прошитый переплет книги, естественно, удивил царя. Ведь особенность книги по сравнению со свитком пергамента — это действительно «невидимое» скрепление листов книги. А в свитке места склейки отдельных листов кожи находятся на виду. В XVI веке переплетенная бумажная книга начала постепенно вытеснять пергаментные свитки (согласно нашей реконструкции). Но при царском дворе все еще писали на более долговечном и потому дорогом пергаменте. Известно, что свитками на Руси пользовались до XVII века.

Итак, наша реконструкция состоит здесь в следующем. Ветхозаветные книги Библии были написаны в духе иудейской традиции в основном в XV–XVI веках. Часть из них, а именно Восток-Библия, была составлена восточными, «монголо-имперскими» иудеями караимами. Другая часть — Запад-Библия — была написана юго-западными иудеями раввинистами. К концу XVI века эти книги были объединены в единый свод, достаточно близкий к современной форме Ветхого завета. Он был переведен в Москве XVI века во время опричнины на славянский, а также греческий языки. А также на латинский. Может быть, в Москве, может быть, в Западной Европе. Вскоре Библия была напечатана. Славянский перевод того времени мы имеем до сих пор. Это — Геннадиевская (якобы 1499 года) рукописная Библия и основанная на ней Острожская печатная Библия. Латинский перевод, по-видимому, тоже сохранился.

<p>4. История Библии в Западной Европе</p>

Считается, что Библия переведена на латинский язык блаженным Иеронимом в IV веке н. э. непосредственно с еврейского языка. Этот перевод называют Вульгатой. Оказывается, это был не единственный «Латинский» перевод Библии, употреблявшийся в Западной Европе. Наряду с Вульгатой существовал другой, якобы еще более древний перевод под названием Итала (Itala interpretatio), то есть «Итальянский» или «Латинский» перевод. Слова «Италия» и «Латания» отличаются лишь направлением прочтения Тал-Лат и означали раньше, по-видимому, одно и то же.

Считается, что Итала = Латинский перевод до нас не дошел. От него якобы остались только Псалмы и книга Иова. Кстати, латинская Псалтырь, до сих пор употребляемая в Риме при богослужении, происходит, оказывается, именно из этой Италы. Она называется Psalterium romanum. Таким образом, в богослужебных книгах латинской церкви свой след оставила именно Итала. А остальные ее книги, кроме книги Иова, якобы бесследно исчезли.

Кстати, к Итале самое непосредственное отношение имел все тот же блаженный Иероним. Считается, правда, что он ее не перевел, а только «обработал». Все, что сохранилось от Италы, — это обработка Иеронима. Итак, в истории латинской церкви, кроме Вульгаты, свой след оставила еще одна латинская Библия — Итала. И тоже приписываемая Иерониму.

В скалигеровской истории считается, что Итала пропала, а Вульгата сохранилась. Возникает вопрос: верно ли, что обе эти Библии были написаны на одном и том же языке? Дело вот в чем. Во-первых, есть некая странность в том, что один и тот же человек — Иероним — изготовил два латинских перевода. Которые почему-то сильно отличались друг от друга. Историки подчеркивают не очень понятную, но существенную разницу между Италой и Вульгатой. Пишут, например, так: «Разница между его переводом (то есть Вульгатой — Авт.) и древнеиталийским (то есть Италой, которую тот же Иероним уже „обработал“ — Авт.)… оказалась очень значительной. Отсюда недоразумения. Народ, привыкший к старому тексту, иногда давал резко чувствовать свое недовольство».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже