Во второй половине дня гостей Леса со связанными руками и под конвоем повели на заседание Малого Синклита. На нем разрешили присутствовать не всей группе, а лишь Лантее как официально назначенному послу и Ашарху как переводчику. Остальные хетай-ра уже смирились с тем, что Ивриувайн оказался не таким уж замечательным и приветливым местом, поэтому они желали лишь, чтобы все это скорее закончилось, а они могли невредимыми выбраться из Леса. Виек рвал и метал из-за того, что карты расположения Барханов окажутся в руках гоблинов, которые, несомненно, продадут их ифритам за баснословные деньги. Эрмина успокаивала супруга как могла, но на нее напало меланхоличное настроение из-за вынужденного заточения, поэтому она все больше грустила и смотрела в окно. Оцарио, выполняя роль беззаботного шутника, старался приободрить отряд, но на его рассказы и истории никто не реагировал. А Манс, встревоженный сделкой, заключенной между Ашем и Бриасвайсом, лишь нервно ходил из стороны в сторону по комнате весь день, жалея, что ему отказали в присутствии на заседании.
Лантею и Ашарха провели через весь город насквозь. Расположение тайных, едва видных глазу троп оставалось загадкой для гостей Леса. Здесь было опасно отставать от сопровождающих солдат, иначе легко можно было заблудиться. Дневной свет, проникающий через раскидистые ветви гигантов хацу, мягким покрывалом ложился на цветочные поляны и мшистые стволы. За пределами Гарвелескаана чаще встречались простые альвы-работники, которые занимались сбором упавших веток с помощью больших серых слонов, запряженных в телеги. Некоторые собирали с земли желтые спелые шишки хацу и огромные листья, похожие на раскрывшийся веер. Альвы уверенно и легко лазали по деревьям, цепляясь за кору длинными и ловкими пальцами рук и ног подобно тому, как водомерки скользят по поверхности озера, раскинув свои лапки. Теперь было ясно, почему жители Леса отказывались от ношения обуви.
Отряд приблизился к небольшому живописному озеру, на берегу которого расположилось приземистое скромное здание. В нем не было двери, лишь остроугольная арка, обвитая плющом. А прямо за ней раскинулся настоящий роскошный сад с фруктовыми деревьями, высокой травой и яркими цветами. В этом доме не было потолка, лишь кроны ближайших могучих деревьев укрывали собой строение. Одна из стен так же отсутствовала: таким образом воды озера подходили вплотную к саду. Когда Ашарх осмотрелся, то все же пришел к выводу, что зданием это трудно было назвать, скорее, огороженной территорией, отделенной от всего остального мира.
Между деревьев блуждали и переговаривались между собой десятки старейшин — женщины и мужчины, простые и древесные альвы. Всех их объединял только почтенный возраст: седые волосы, уложенные длинными косами вокруг голов, выцветшие глаза и согбенные спины выдавали в альвах стариков, хотя кожа их не была предрасположена к образованию морщин, как у людей или хетай-ра. Кто-то сидел в размышлениях на каменных скамьях, другие же устроились прямо на траве, некоторые стояли по щиколотку в водах озера, любуясь природой. Когда зашел отряд Бриасвайса, то никто даже не обернулся посмотреть. Все так и продолжали беседовать, медитировать или дремать. Заместитель начальника гарнизона вывел Аша и Лантею приблизительно на середину сада, оставил нескольких воинов рядом, а остальных отпустил.
— Почему на нас никто не обращает внимания? — поинтересовался профессор у альва.
— Вам нужно начать говорить, тогда Синклит сам решит, стоит ли ваша информация их внимания или нет. Если им будет интересно, то они подойдут ближе и прислушаются, — объяснил Бриасвайс.
Ашарх неуверенно посмотрел на Лантею, которая и сама с сомнением оглядывала старейшин, демонстративно не замечающих ничего вокруг. Просто удивительно, какими высокомерными порой могли быть альвы. Хотя преподаватель радовался уже тому, что заседание состоится и их готовы выслушать. Поэтому он прочистил горло и несмело начал говорить.
— Многоуважаемый Синклит, мудрые старейшины. Мы благодарим вас за то, что вы согласились собраться здесь и пригласили нас выступить на заседании. Меня зовут Сои Ашарх, я залмарец по рождению, но сейчас я лишь простой переводчик, который помогает послу народа хетай-ра и никак не связан с интересами Залмар-Афи и самого Пророка Бога. Прошу не относиться ко мне предвзято из-за принадлежности к человеческой расе… Моя спутница — это Лантеялианна Анакорит, она сестра одного из матриархов пустынного народа хетай-ра, с которым когда-то альвы жили в мире, — профессор указал рукой на девушку, но внимание старейшин все еще было приковано к саду, а не к оратору. — Она — посол, которого народ хетай-ра отправил в Ивриувайн в надежде заключить с альвами военный союз против империи Ис.