Робьен жестом подозвал орка и указал на бочки, сложенные у одной из стен. Орк откатил одну из них, и мы увидели железный люк. Под ним оказалась еще одна лестница. Внизу нас тоже ждал зал — уже меньшего размера. Отсюда вели три прохода. Один из них закрывался тяжелыми дверьми и железной решеткой. Второй был бесполезен — свод обвалился и засыпал проход камнями, оставив узкую щель, по которой можно было пробраться лишь ползком.
Третий был замурован.
— Нам нужно сюда. — Робьен показал на каменную кладку.
— И кто повелел замуровать эту часть подземелья?
— Не знаю. — Он пожал плечами. — Я не нашел упоминаний.
— И что, эти проходы никогда не использовались?
— Только во время осады города. В мирное время проходы бесполезны. — Робьен сверился с планом и через несколько секунд продолжил: — Через сто шагов проход разветвляется. Левый, если не ошибаюсь, выведет за пределы города, а правый уходит в реку.
— В реку? — переспросил я.
— Выход находится под водой, на глубине двух или трех метров. Им пользовались для особых случаев.
— Надо долбить стену…
35
Повинуясь жесту Робьена, орк пробурчал что-то неразборчивое и поднял кирку. Лязгнула сталь, высекая из гранита искры. Спустя десять минут он уже выворотил из кладки первый камень, и оттуда пахнуло затхлой сыростью. Орк осторожно заглянул внутрь. Несколько секунд он внимательно прислушивался и принюхивался. Его огромные ноздри раздувались, будто могли почувствовать запах опасности. Не услышав ничего подозрительного, орк оскалился, показал свои длинные клыки и опять взялся за работу. Примерно через двадцать минут он закончил махать кайлом и отошел в сторону. В кладке, сложенной из дикого камня, зияло черное отверстие, через которое можно было пролезть.
— Дальше мы пойдем одни, — вздохнул я.
— Да, — кивнул Трэмп и провел рукой по лицу.
— Ты читал этот старинный документ, Серж! — развел руками Робьен, словно извинялся за свою беспомощность. — Только ты и один из твоих друзей, который поможет тебе одолеть этот путь.
— Если быть точным, то лишь часть пути, — пробурчал я и повернулся к Трэмпу: — Ладно, нечего время терять.
— Пошли, Серж!
Кряхтя и ругаясь, забрались в пролом. Робьен передал нам план подземелья, и мы, подсвечивая дорогу факелами, двинулись дальше. Через сто шагов дошли до первой развилки и свернули налево. Правый тоннель, ведущий к реке, обрушился, и пройти по нему было невозможно. Ход пошел под уклон, начало закладывать уши. Проход петлял, разветвлялся на несколько галерей, сужался и опять расширялся. Где-то мерно капала вода. Каменные стены то сочились влагой, то осыпали нас какой-то трухой. Пол был усеян обломками камней, выпавших из старинной кладки. Вскоре появилось чувство легкого удушья. Трэмп хоть и не подавал вида, но было заметно — дышать становилось все тяжелее и тяжелее.
— По-моему… По-моему, пора сделать небольшой привал.
— Не удивлюсь, если этот путь приведет нас не за город, а в царство дрэноров, — сплюнул Рэйнар, потом поморщился и обвел взглядом каменные стены. — Да простят меня боги…
— Главное, чтобы не заплутали в этом мире. А уж с дрэнорами как-нибудь договоримся.
Наконец мы нашли участок посуше и остановились. Сели на землю и попытались хоть немного отдышаться. Дышать и правда было трудновато. В голове мелькали нехорошие мысли о людях, погибших в пещерах и колодцах, но факелы горели и гаснуть не собирались.
Мы немного передохнули, поднялись и пошли дальше. Где-то мерно и гулко капала вода, как огромный и громкий метроном, отсчитывающий те крохи, из которых соткана Вечность. Постоянно сверяясь с планом, а точнее — с описанием дороги, добрались до полузасыпанного прохода.
Я не знаю, что за дерево росло на поверхности, но его корни не только пробились сквозь эту каменистую землю, но и разрушили каменный свод подземелья. Сильные, узловатые корни опутали стены и перекрыли проход. Чтобы пройти вперед, нам пришлось долго махать топорами. Еще один отрезок пути, который оказался частично затопленным. Знаете, это очень неприятно — идти по грудь в воде, подсвечивая дорогу факелом. Очень неприятно. Я шел первым и постоянно ощупывал дно ногами, чтобы не попасть в какую-нибудь ловушку, подготовленную нашими предками. Или не предками? Кто знает… Каменные стены были склизкими от какой-то наросшей зеленой дряни и хвататься за них было неприятно.
Позади раздался всплеск. Рэйнар зацепился за невидимый камень и ухнул с головой. Хорошо, что успел поднять над головой факел. Я не успел развернуться, как он уже показался на поверхности, отплевался и выругался. Вскоре дорога пошла вверх, и мы выбрались на сушу. Проход немного расширился, и мы оказались на развилке. Правый ход оказался засыпан камнями, а левый заканчивался тупиком — был замурован. Пока я рассматривал завал, Трэмп разглядывал стены, но вдруг зашипел и дернул меня за рукав.
— Серж!
— Беррэнт дэ вьерн, Трэмп! Ты хочешь, чтобы я сдох от страха?!
— Смотри! — Он выпучил глаза и ткнул пальцем в соседний проход.