Читаем Право Черной Розы (СИ) полностью

– Поверьте, леди, ни к чему вам ребенок. Ни вам, ни Кайену… Не потеряйте колечко. А сейчас переодевайтесь и верните мне свадебный наряд, – коротко поклонившись, он вышел, оставив меня в одиночестве.

Я переоделась в чистые походные вещи, а платье лорд Хельгурд забрал. Увы, но, по его словам, наряд надлежало уничтожить. Ответа «зачем» я не смогла получить. Так надо. Вот и всё.

Зато в качестве утешения мне разрешили сходить за покупками. Все же мужчины не могут учесть все нюансы, а женщинам требуются некоторые вещи, покупку коих лицам противоположного пола не поручишь. Посему мне выделили трех спутников, кошелек и отпустили. И хотя я дико стеснялась, покупая в их присутствии кое-какие необходимые мелочи, белье и чулки, но выбора не было. Нет, мои телохранители не пялились и не зубоскалили, деликатно глядя в сторону, пока я через прилавок шепталась с продавцами. Но все равно было стыдно.

Зато я смогла приобрести все необходимое в путешествии, даже кое-какие травки и зелья купила. Нельзя же совсем без лекарств отправляться в путь, сколько бы дней он ни длился, и какой бы хорошей ни была охрана.

А уже по пути назад я обратилась к старшему из моих сопровождающих:

– Данир, скажите, а где можно купить кинжал, чтобы не быть совсем безоружной?

– Леди владеет оружием? – скосил на меня глаза высоченный дядька.

– Владеет – это слишком громко сказано. Но все же мне было бы спокойнее и удобнее, имея хоть что-то в рукаве.

– Я сообщу о вашем желании лорду Навассе.

Вот так! Купить самой нельзя, но он передаст вышестоящему… Ну и ладно. Если что, кухонный нож стащу из трактира.

Ничего тащить мне не пришлось. Тем же вечером лорд Хельгурд занес мне в комнату небольшой, вполне подходящий и под женскую руку кинжал в ножнах.

– Вы умеете пользоваться оружием, леди Нэвис? – спокойно спросил седовласый лорд.

– Достаточно, чтобы не пораниться самой и суметь дать небольшой отпор в ожидании помощи, – деликатно ушла я от точного ответа.

– Я рад вашей предусмотрительности, – кивнул он и ушел.

На редкость невозмутимый и нелюбопытный человек… Что к лучшему.


Неприятность случилась вечером. Если ранее мы в населенных пунктах не останавливались и, соответственно, не могли ни с кем встретиться, то первая же так ожидаемая ночь в городе показала, что расслабились мы зря.

Мы с лордом Навассой сидели за столом и наслаждались ужином. Даже вести вежливые беседы не хотелось. Я витала в своих мыслях, пытаясь представить, как же сложится для меня ближайший год и какой он, тот мужчина, чьей временной женой я теперь являлась. О чем думал мой сотрапезник, я не знала. Этот немолодой седовласый господин вообще был сам по себе: отстраненный, неизменно вежливый, неулыбчивый и малоэмоциональный. Все общение – строго по существу. Не могу сказать, что меня это огорчало или задевало. Вовсе нет. Гораздо сильнее я нервничала бы, если бы он пытался лезть мне в душу или просил поведать о моем прошлом. Мне нечего было бы рассказать ему, кроме как о времени, проведенном в стенах пансиона. Все остальное… Было и прошло.

– Ло-о-рд Нава-асса, – тягуче протянул вдруг рядом мужской голос, заставив меня вздрогнуть и уронить с вилки кусочек мяса, наколотый на нее. Я вскинула голову и увидела смуглого брюнета с хищными чертами лица, одетого как наемник.

Незнакомец стоял в нарочито небрежной позе и, скрестив на груди руки, смотрел на лорда Хельгурда.

– Здравствуй, Хирон, – с достоинством кивнул ему мой спутник. – Какими судьбами?

– Могу задать встречный вопрос, Навасса. Далековато же вы оказались от родных стен.

– Да и ты, Хирон, не близко.

Чернявый тип хмыкнул и перевел взгляд на меня.

– Прекрасная незнакомка, позвольте вам представиться. Хирон Касс. К вашим услугам.

– Ро… – начала я говорить, но меня опередил лорд Хельгурд.

– Я проявил невежливость, леди Роза. Прошу прощения. Этот господин – один из опаснейших наемников нашей страны, Хирон Касс. Настоятельно рекомендую держаться от него подальше. – Тот, кого мне представляли, при этом оскалился, что, вероятно, изображало улыбку. – Леди Роза Торн, моя подопечная.

– Здравствуйте, господин Касс, – поприветствовала я, вежливо улыбнувшись и точно соизмеряя наклон головы со статусом, моим и собеседника. А вот руку и не подумала подавать.

– Здравствуйте, здравствуйте, леди Роза. И откуда же у нашего хитроумного Навассы вдруг взялась столь юная и прелестная подопечная? – ни к кому конкретно не обращаясь, проговорил наемник, оглядывая меня цепким, хищным взглядом.

Тут он увидел кольцо с желтым камнем на моем пальце и некультурно присвистнул:

– Так вот в чем дело. Хитрый лис Навасса решил все же найти невесту Кайену. А жених-то в курсе?

– Хирон! – остановил его лорд Хельгурд.

– Да ладно, – небрежно шевельнул пальцами искатель приключений. – Очаровательная юная девочка, – поклонился он мне, насмешливо скалясь. – Жаль, очень жаль.

– Хирон!!! – В голосе лорда Хельгурда прозвучала сталь.

– Леди Роза, – проникновенно прошептал наемник, склонившись передо мной в издевательском поклоне, – вы меня очаровали, а потому я, так и быть, откажусь от выгоды.

– Что? – не поняла я.

Перейти на страницу:

Похожие книги