Читаем Право на любовь полностью

   Эта упрямая, своенравная красавица дикарка стремительно ворвалась в его жизнь, и заняла там прочное место, Дик даже не думал, что призрак, увиденный в Лесу Сновидений, наяву окажется таким чудесным подарком. Да, Дени не сахар, но... сны, однажды приснившиеся в Лесу, всегда правдивы, и девушка, промелькнувшая в тех снах, вовсе не была просто видением, как ему поначалу казалось. Ричард улыбнулся: сие колючее и непредсказуемое существо, несмотря на всю злость и язвительность, было удивительно беззащитно, ему хотелось обнять Даниэль, прижать к себе, защитить от всего, могущего причинить ей боль. 'Кто тебя обидел, милая, почему ты не хочешь сказать мне?' Она вдруг открыла глаза.

  - Мне пора выходить, - Дени выразительно посмотрела на него и на дверь. Вода остыла, и пена потихоньку начала таять.

   Ричард нарочно неторопливо встал, вышел. Даниэль быстренько выскочила из воды, оделась, и последовала за ним.

  - Итак, - девушка покрепче завязала пояс халата. - Может, уступишь кровать? Ты всё-таки мужчина, перебьёшься на диване.

  - Нет, - ничуть не смущаясь, Дик снял рубашку, оставшись в штанах. В какой-то момент ему захотелось подразнить девушку и сделать вид, что и их собирается снять. Но Ричард справедливо рассудил, что это будет немного слишком для одного вечера. Растянувшись на простынях, он удовлетворённо вздохнул. - Ох, как хорошо... Ты собираешься ложиться?

   В спальне горели только три свечи, создавая уютный полумрак, Даниэль мечтала забраться под одеяло и заснуть, забыв этот кошмарный день. Но вид крепких мышц на животе и груди молодого человека пробудил вдруг непонятные и смутные желания, встревожившие и взволновавшие Дени. Одна только мысль, что он, полураздетый, будет лежать рядом, вызвала жаркую волну, и девушка снова едва подавила нервную дрожь. Да что такое с ней происходит?! Дик похлопал рукой рядом с собой, не сводя с неё весёлого взгляда. Она обошла кровать, небрежно обронив и отчаянно желая, чтобы Ричард не заметил творившегося с ней безобразия:

  - И не мечтай. Я пошла на диван, - надо только забрать подушку и надеяться, что Дик не будет предпринимать никаких неожиданных действий.

  - Ни в коем случае, милая.

   Даниэль не успела даже наклониться. Ричард проворно сел, схватил её за руку и потянул к себе. Не удержавшись, она упала на кровать.

  - Ах, ты... - она не находила слов, чтобы выразить возмущение. Дыхание на миг перехватило, сердце пропустило удар. Мелькнула неуместная мысль, что под длинным, но тонким шёлковым халатом на ней ничего нет.

   И всё-таки девушке пришлось залезть под одеяло, и расстаться с мечтами свернуться калачиком на краю кровати: Ричард обнял её, прижав к себе.

  - Вот теперь я точно уверен, что ты не сбежишь, радость моя, - от тихого голоса у неё по спине пробежали мурашки.

  - Прекрати меня так называть! - огрызнулась она, чувствуя себя ужасно неловко, через тонкую ткань отлично чувствовалось тепло ладоней и тела Дика, но... очень хотелось спать, и воевать дальше уже не осталось сил.

  - Спокойной ночи, леди Колючка, - ласково улыбнулся Дик, чмокнув её в шейку, чуть пониже ушка.

   Даниэль едва сдержала удивлённый вздох: от такого казалось бы совершенно простого действия тело мгновенно охватила непонятная слабость, а в низу живота стало жарко. Новые ощущения снова вызвали приступ минутной паники, однако усталость сделала своё дело: глаза девушки закрылись, и она провалилась в сон.


   Оливия отреагировала почти так же, как Дени, когда днём раньше Филипп привёл её в соседнюю спальню, то есть нахмурилась и потребовала объяснения, почему она не может остаться там же, где и до ухода.

  - Потому что Ричард решил заняться приручением Даниэль, - Филипп улыбнулся, посмотрев на Лив. - А для этого вам не стоит больше жить в одной комнате.

   Она насторожилась.

  - Что Дик задумал? - осторожно поинтересовалась девушка.

  - Ничего страшного, - её собеседник негромко рассмеялся. - Вот увидишь, Дени только на пользу пойдёт.

   Оливия вздохнула, остановившись у окна. На Аранию опустился вечер, в приоткрытое окно доносился тонкий запах цветов и зелени из парка вокруг дворца. С одной стороны, ей хотелось спать, но с другой - как-то неловко было выставлять Филиппа. Она чувствовала его взгляд, вызывавший смутное волнение, и когда раздался тихий голос, чуть не вздрогнула.

  - Я хочу поговорить с тобой, Лив.

   Она насторожилась и чуть повернула голову.

  - О чём? - так же тихо спросила она, сердце девушки забилось чуть сильнее.

  - О том, о чём так упорно молчит твоя сестра.

   Оливия сделала пару шагов в сторону, избегая смотреть на собеседника.

  - Она много о чём молчит, - наконец ответила Лив.

  - О вашей прошлой жизни. Расскажи мне, - он не сводил с девушки задумчивого, пристального взгляда.

  - Филипп, это не слишком приятные воспоминания. Я не хочу, - она вздрогнула, в голове пронеслись картинки той, оставшейся где-то позади, жизни.

  Девушка отвернулась, в комнате повисла тишина.

  - Почему? - Лив чуть не подпрыгнула от неожиданности и резко обернулась: перед ней стоял Филипп. Он двигался совершенно бесшумно, Оливия вообще не слышала шагов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Право на любовь

Похожие книги