Читаем Право на любовь (СИ) полностью

Что же у него за дар такой? Но не огненный дар точно, она бы сразу поняла. В какой-то момент ей показалось, что он оборачивался змеем. Но теперь Летта уже не знала, верить ли ей своим глазам, а спрашивать не решалась.

Потому что у нее свои тайны.

Наверное, надо было уходить не оборачиваясь, но она все не могла успокоиться.

- А с ними что? - спросила, показав рукой на тех, застывших в открытом окне портала.

Это слишком напоминало ей скрин с экрана, стоп-кадр. Только всплывающей рекламы не хватало. Ага, мрачно съязвила мысль, тут же представляя мем с Иэном Маккелленом - «Ты не пройдешь!».

Сайлас обернулся, взглянув на них искоса.

- Повисят так до ночи, там видно будет. Жизненные функции не нарушены. Если тому, кто их послал, вздумается проверить, он обнаружит их в нужном месте. А вот чем они заняты, тут да, придется гадать. Но вряд ли он сунется сюда сам, чтобы проверить, не захочет обнаружить себя. А вот другую команду послать может. И не одну.

- А кто... - Звучало так неприятно, Летта терялась в догадках: - Кто мог послать их?

- Мне это неизвестно, леди.

И почему ей показалось, что он знает и не говорит всей правды? А мужчина двинулся в сторону пологого подъема к центру острова, потом обернулся к ней и позвал:

- Идемте, леди. Мало ли кого еще понесет сюда, а нам надо продержаться до ночи. Вернее, до возвращения генерала.

Летта еще раз напоследок окинула взглядом грот и заторопилась следом. Сайлас уже успел углубиться в проход, она прошла рядом и спросила:

- А где сейчас генерал?

Ведь в прошлые разы он появлялся сразу, стоило ей только подумать о нем или просто если ей грозила опасность. А сейчас тут такое творится, а его нет. Она невольно встревожилась. Может быть, что-то случилось с генералом?

А перед внутренним взором предстал вдруг этот высокий мужественный красавец. Такой темный и вместе с тем яркий. Язвительный, насмешливый, надежный как скала.

И как он с ней прощался.

«Придется опять сменить место. Здесь тоже становится неспокойно».

Мгновение, когда он смотрел ей в глаза, короткий поцелуй.

«Я зайду за вами вечером».

Черт, вот о поцелуях ей сейчас думать совсем не надо было! Летта нахмурилась, а ее страж взглянул на нее с хитрецой и выдал:

- В вашей Бактрии.

- Что? - она даже растерялась от неожиданности, потом опомнилась: - Бактрия не моя.

А тот с ленцой  в голосе протянул:

- Значит, скоро станет вашей.

На этот раз она решила обойтись без комментариев.

Некоторое время они поднимались молча, пока наконец Сайлас не привел ее в какой-то зал, скрытый в толще острова. Похоже было на тайный кабинет, и обстановка тут отличалась от той, что была наверху в вилле. Гораздо более древняя, основательная, мужская.

Здесь были кресла, камин, в дальнем конце рабочий стол, и множество книг в шкафах и на полках по стенам. И здесь было намного прохладнее. Летта сразу заметила это, потому что стало зябко, а изо рта при дыхании вырвалось облачко пара.

Камин Сайлас зажег в первую очередь.

- Устраивайтесь у огня, леди. Сейчас станет тепло, - проговорил, показывая ей на кресло.

А сам встал, поддернул за шнурок наглухо закрытый небольшой футляр, зажал его в кулаке и направился к рабочему столу. Уселся и стал рассматривать.

- Что там? - спросила Летта.

- Там? - пробормотал мужчина, отвинчивая крышку футляра.

Вытащил флакон и стал просматривать на свет переливавшуюся внутри жидкость. Все это в полном молчании. Когда у Летты уже закончилось терпение, сказал:

- Яд. И немного драконьей крови.

- Яд? - удивилась Летта.

- Да, очень интересный яд. Формула древняя, универсальная, но ее, похоже, специально дорабатывали. Рассчитан на то, чтобы блокировать огненный дар феникса.

Сказал и выжидательно на нее уставился.

Как обухом по голове.

Однако Летта постаралась сделать вид, что это ее нисколько не касается. Прочистила горло и ровным тоном проговорила:

- Очень интересно. Вы сказали, там еще драконья кровь? Странная смесь. Это, видимо, для  стабилизации или необходимый компонент?

- Нет, леди. Компоненты не связаны. Эта кровь открывает доступ, - проговорил тот, пряча флакон обратно в футляр.

Потом взглянул на нее.

- Побудьте здесь. Я принесу поесть. Думаю, нам лучше ждать генерала здесь, наверху сейчас может быть опасно.

И вышел.  Летта так и осталась сидеть, сжав пальцами подлокотники кресла.  Если правда все, что он сказал, то в этот раз те, кто за ней охотится, готовились основательно. Больше всего ей не понравилось упоминание про яд, сразу напомнило Бактрийский храм.

***

Именно там, в главном Бактрийском храме, сейчас находился генерал.

Император хотел, чтобы он отправился в Бактрию, и генерал выполнил приказ. Хотя и понимал, что дяде нужен предлог, чтобы удалить его и добраться до Виолетты. Дракону пришлось идти против своей драконьей сущности, требовавшей беречь и защищать девушку любой ценой. Непросто далось ему это мнимое спокойствие, непросто. Внутри клокотал огонь гнева, раздиравший его на части.

Перейти на страницу:

Похожие книги