Его свита была невелика, всего несколько человек, и, что было даже более странно, среди них можно было легко определить лишь двух воинов, скорее всего — телохранителей. Либо высокородный был слишком уверен в спокойствии местных дорог, либо он явно переоценивал возможности двух своих бойцов.
Как вскоре выяснилось, оба предположения были ложными.
Телохранители высокородного то и дело нервно озирались по сторонам, косились на дверь. А так как единственная серьезная угроза, которую они могли найти в таверне, исходила как раз из угла, где сидел отряд, то друзья получили излишнее внимание, хотя именно этого пытались сейчас избежать.
Но оружие и доспехи, пусть даже легкие, не скроешь от глаз. От них за версту разило силой, и единственная надежда была на то, что их опять примут за наемников — просто потому, что у большинства местных в голове не укладывались менее стандартные варианты.
Поэтому сейчас они сидели тихо, стараясь не высовываться. Ким краем глаза наблюдал за наемниками и высокородным, остальные же вообще уткнулись носами в кружки, чтобы чем-нибудь не выдать свое инородное происхождение.
Отряд мог перебить всех в этой темной таверне. Но они не могли всю дорогу до столицы устлать трупами, им надо было научиться вести себя как местные и вызывать поменьше любопытства и ненужных вопросов.
Ким видел, как телохранитель что-то прошептал своему господину, указывая на их угол. Похоже, тихий вечер мог так и не удаться. Высокородный кивнул и отдал негромкий приказ сидящему рядом слуге.
— Ты говори, — шепнул Мугре вор. — Сойдешь за атамана.
Мугра не сразу сообразил, в чем дело, но слуга уже подошел к их столу.
— Если мечи глубокоуважаемых господ продаются, на что мы очень надеемся, — напыщенно начал слуга, — то в этом заведении найдется тот, кто готов заплатить за них честную цену.
— Честную цену вы на рынке поищите, — экспромтом буркнул быстро входящий в роль Волк. — А наши мечи стоят бесчестно дорого.
— Как мне представить лидера уважаемых господ за столом моего хозяина, чтобы вы могли спокойно обсудить и дела, и цену и вкусить все скромные прелести кухни, которые способен предоставить этот приют?
— Моряком кличут. — Мугра вошел во вкус. — Обсудить могу, обещать ничего не обещаю.
Слуга степенно кивнул. Манеры его навевали воспоминания о сплетнях насчет излишеств, которые позволяли себе северные дворяне. Но рядом с высокородным сидела женщина, весьма красивая и, несмотря на дорожные одежды, ухоженная. Так что было непонятно, что в свите делает подобный слуга.
— Мой господин хотел бы пригласить уважаемого… Моряка за свой стол, — слуга повел рукой, окончательно вогнав Мугру в ступор, — и сделать ему предложение, которое заинтересует ваш отряд. А чтобы остальные тем временем не скучали, мой хозяин сейчас же прикажет принести за ваш стол кувшин лучшего эля, который может предложить эта скромная обитель.
— Ну пусть принесут, — кивнул Мугра, вставая из-за стола.
Торговаться он любил, так что его ожидало развлечение, омраченное только тем, что постоянно приходилось помнить, кто он, и стараться себя не выдать.
Моряку освободили место рядом с дворянином, слуга сначала отправился давать новые распоряжения трактирщику, а потом пересел на другой край стола.
— Мои телохранители, те из них, кто остались живы, обратили мое внимание на ваш отряд, — тихо и спокойно начал высокородный. — Могу я задать вам несколько вопросов о вас и ваших людях, прежде чем перейти к сути?
— Ну задавайте, уважаемый, почему бы и не задать, — степенно, подстраиваясь под неспешность собеседника, ответил Мугра.
— Позвольте прежде всего узнать, продаете ли вы свои услуги и не связаны какими-либо обязательствами, которые не дают вам возможность брать на себя новые?
— Да вроде нет, — стараясь выглядеть уверенно, ответил Мугра, — не помню ничего такого.
— Тогда позвольте представиться, — кивнул высокородный. — Мое имя Сингар, мое небольшое поместье расположено слегка к востоку от столицы и дает мне весьма неплохой доход.
— Рад, что имею дело с состоятельным клиентом, — не преминул вставить Мугра. — Мои ребята привыкли зарабатывать много своими услугами. А я не люблю их разочаровывать.
— Я не буду спрашивать, кто вы и откуда, — продолжил Сингар. — Тем более что ваша деятельность зачастую бросает вас с одного конца королевства в другой, а иногда и за его пределы. Выглядите вы необычно, но я сейчас не в той ситуации, чтобы привередничать. Главное, что на первый взгляд вам можно верить, а ваше наверняка темное прошлое меня волнует мало.
— Да уж, пусть лучше вас волнует ваше светлое будущее, уважаемый Сингар.