— Чума не лечится, мальчик мой, — начал аббат Антуан, — тебе ли не знать. Кто говорит иное — шарлатан. И чумной доктор есть утешитель, учёный, законник. Каждый больной отец хочет, чтобы его завещание было заверено, а наследство честно поделено меж сыновьями. Каждая мать боится, что её дети останутся сиротами и будут скитаться. Каждый человек хочет, чтобы с ним вместе помолились перед смертью. И все, абсолютно все люди мира боятся заразиться. Такая миссия тебе под силу.
— Тем более, ты уже был разок поцелован нашей общей жёнушкой и как честный гражданин обязан вступить с ней в брак, — продолжал Гартунг. — Всему остальному мы тебя научим. Ты ведь знаешь, у меня великолепное университетское образование и, если компания очередного старого козла не слишком испортит тебе жизнь, милости прошу в моё логово.
Каспар поочерёдно обнял каждого, кто находился в комнате, что-то благодарно повторяя шёпотом.
Гартунг открыл коробку, которую принёс с собой, и вытащил оттуда аккуратно сложенную одежду.
— Здесь всё сшито на меня, оба мы высокие и плечистые, но нужно кое-где убавить. Например, на брюхе, а то я стал заедать тоску по дамам марципанами и поплатился львиной долей гардероба. Если вы закончили с содомскими нежностями, я бы попросил мальчишку одеться как подобает.
Каспар ускользнул в фармакию, оставив старших неспешно обсуждать общие дела и прикрыл за собой дверь. Клавдия деловито забрала одежду.
— Не заставляй их ждать. Раздевайся, — скомандовала она. — Не представляю себе, какой стороной ты сам всё это нацепишь.
Из рясы подмастерье покорно вылез за несколько секунд.
— Это что, настоящие перья страуса?! С ума сойти! — проговорил Каспар, разглядывая треголку, — На всём тут столько пуговиц, просто ужас. И как всё это чистить, а?
— Не марать и не лезть туда, куда можно заслать других. Этот ваш великосветский врач поступил дальновидно. Кто он, барон?
— Маркиз. Только не пробуй с ним такое обсуждать.
— О-хо-хо! — изумилась Клавдия. — Так он знатнее меня. Дай сюда, это же камзол! Сначала аскот… кафтан… вот так…
Когда расправлены были все обшлага и полы, новоявленный доктор стал выглядеть скучным и совсем чужим, так что Клавдия без сожаления вытолкала его назад к коллегам, на которых он произвёл куда более приятное впечатление.
— Вот, совсем другое дело! — Гартунг поднялся. — Ты помнишь нашу молитву наизусть?
— Мы её каждое утро повторяем.
— Похвально. К огню и на колени, Янсен. Остальных прошу вооружиться тростями и встать в круг.
— Гартунг, ну к чему это всё? — простонал Бланк, тем не менее покорно приблизившись. — Будто мы какой-то оккультный орден, а не медицинское сообщество.
— У нас есть традиции, — вежливо парировал Гартунг. — Не мы их придумывали, не нам и избегать. Вместе с формальностями мы унаследовали опыт поколений, без которого давно бы оказались в могиле, поэтому я прошу тебя принять участие, дружище. Традиции — они как касторка. Терпи и лопай. Итак,
Клавдия зачем-то шёпотом повторяла за всеми. В конце гости разом ударили в пол тяжёлыми тростями, отчего в спальне вскрикнули Тома и Клеманс. Глупо было бы предположить, что они не подглядывали.
— Eris in peste patronus!¹ — провозгласил аббат и с отеческой улыбкой перекрестил Каспара, помогая ему встать на неверные ноги.
— Кто ещё там голосит за дверью? Я думал, вы ночуете дома. А ну-ка, не брезгуйте нашей пирушкой! — по-хозяйски позвал распорядитель торжества.
Чувство ущербности привычно сковало Клавдию по рукам и ногам. Новые люди увидят её изъяны. Сколько можно?! Она нерешительно встала у порога, но мейстер настойчиво позвал её кивком и пришлось выйти к свету, где уже любезничали со щедрыми визитёрами её сожительницы.
— Ба! — удивился Гартунг, окинув её взглядом. — А я тут ругаюсь как свинопас! Тысяча извинений!
Он подкрался и поцеловал её руку, но выпустил не сразу.
— Амадей Гартунг. Скромный маэстро всей этой мрачной симфонии. Янсен, брысь из кресла! Дай мне усадить барышню.
Клавдия представилась без титула.
— Неужели служите в лекарне?
— Всего лишь на подхвате.
— Лехнер, да ты гений! Посмотри на эти филигранные пальчики, на эту узкую ладонь! Так и просится в неё ланцет, не то что в мою медвежью лапу. Я гляжу, вы неуязвимы для одной из самых каверзных и непредсказуемых болезней. Вот уж очередной козырь! Ай да доктор Лехнер! Пара месяцев теории, мадам, и добро пожаловать в мир…
— Гнойных воспалений, — едко подсказал Каспар.
— Юноша!
— Мёртворожденных?
— Вот из-за таких, как ты, я до сих пор не женат, жизнь моя сломана и лишена смысла, — шутливо растёкся в кресле Гартунг.
Клавдия взяла бокал и мысленно прицелилась в гостя, подбирая слова, пока Каспар не опалил ему весь павлиний хвост. Вельможа был всё ещё запачкан великосветскими манерами, но уже избавился от предсказуемого взгляда на вещи. В прежних формах было новое содержание.
— Я полагаю, смысла она лишена, когда со всех сторон обложен бесполезными, узколобыми людьми, будуарной болтовнёй и когда, при высоком положении, от тебя ни черта не зависит.
Маэстро заинтересованно выпрямился.