Добравшись обратно до гравимобиля, Римар приложил отрезанный палец к сканеру, и гравитационный двигатель завибрировал, вызвав у Римара чувство облегчения. Римар схватился за руль, и вдавил педаль тяги в пол. Гравимобиль сорвался с места, и Римар помчался на нем через дворы, сбивая по дороге зазевавшихся наемников, и снося мусорные контейнеры. Полицейские открыли по гравимобилю огонь, лучи лазеров вонзались в кузов, оставляя на нем расплавленные отверстия.
Система тут же заговорила:
— Внимание! Тяжелые повреждения! Возможна детонация двигателя!
— Не вздумай глохнуть! — крикнул Римар.
Рэй увидел, как спортивный гравимобиль помчался к выезду из квартала. Разогнав машину, Римар врезался в задницу патрульного гравимобиля, который круто развернулся, сшибив стоявшего рядом с ним полицейского.
— 1-DW — начать преследование! — скомандовал Хопкинс. — Преступник уходит по улице 89-H.
— Принял! — крикнул Рэй, и прыгнул с Уильямом в патрульную машину.
Они помчались следом за спорткаром, который стремительно разрывал дистанцию.
— Ну же! — нервно крикнул Рэй, крепче нажимая на акселетаор тяги. Гравимобиль набирал скорость, напарники отдалялись от квартала довольно быстро, но спорткар становился все недосягаемее и недосягаемее. Он был слишком быстрым. — У нас говно, а не машины!
— Выкусите, суки, — хмуро прошипел Римар.
Он достал из кармана детонатор, и нажал на кнопку.
Внезапно раздался грохот взрыва. Рванула заложенная в подвалах домов взрывчатка. Здания сложились, как карточные домики. Сотни килограммов пыли взметнулись в воздух. Патрульные машины швырнуло, как тряпичные, и они, раздавив полицейских, стали кувыркаться по дороге.
Рэй почувствовал вибрацию от взрыва, которая дрожью прошлась по салону.
— Твою-то мать! — удивленно воскликнул Уильям, у которого внутри все сжалось. Он вылупленными от удивления глазами смотрел в зеркало заднего вида. — Твою-то мать! Охренеть!
Точки на радаре Рэя потухли. Это значило, что все полицейские в патрульном формировании были мертвы. Стиснув зубы, Рэй засунул скорбь подальше в глубины подсознания, и взглянул в зеркало. Черные струи дыма возвышались над кварталом, и тянулись к небесам.
— Да если бы мы не… Черт возьми! — Уильям перекрестился. — Там же столько ребят, а мы… А мы тут, они там!
— Помолчи! — крикнул Рэй. — Диспетчер — докладывает патруль 1-DW. Патрульное формирование…
Сознание Уильяма словно помутилось. Речь Рэя превратилась в невнятное бормотание, доносящееся до ушей будто через пробки, воткнутые в уши. Уильям смотрел в одну точку, затаив дыхание. По душе словно ударили напалмом, и в ней не осталось ничего, кроме пустоты.
Римара поймать так и не смогли.
Эйден сидел у себя в кабинете. В его руке тлела сигарета, набитая травкой, и он сделал очередную затяжку, тут же ощутив заполнивший ноздри растительный запах. В дверь позвонили.
В кабинет вошел Гордон, весь вспотевший, разгоряченный, со вспухшими на висках венами. Он засеменил к столу Эйдена, что-то невнятно поясняя и жестикулируя на ходу. Положив руки на столешницу, Гордон пытался отдышаться.
— Ну?
— 12-ый квартал уничтожен, — выдохнул Гордон дрожащим голосом. — Все рабочие мертвы. От зданий не осталось ничего. Полегло три патруля ВКП…
— На полицейские потери мне насрать. Вот рабочих жалко… Там жили высококлассные специалисты! Из-за их смерти финансовые показатели могут значительно просесть. Дерьмо!
— Что будем делать, господин Эйден?
— Для начала — найдите мне новых специалистов вместо потерянных. Приступить к работе они должны через несколько дней. Незаменимых нет. Еще — напрягите нашу полицию, корпоративную. Пусть кооперируются с ВКП, и начинают искать виновных в инциденте. Нам объявили войну Гордон. Причем, самым дерзким образом и ударив по самому главному — по прибылям. Этого прощать нельзя.
Гордон послушно кивнул, и вышел из кабинета.
Глава 8
Вик стоял в большом ангаре рядом с воротами. Они открылись, и внутрь вкатился покрытый оплавленными дырами измятый внедорожник. Двое наемников выскочили из салона, и выгрузили с задних сидений раненых товарищей, тут же понеся их в сторону лазарета. Водитель спрыгнул с порога автомобиля, перетянув автомат за спину, и подошел к Вику. Вид у водителя был потрепанный, напуганный. Часть одежды сожжена, гарью несло, как от пережаренной яичницы, на коже виднелись краснеющие ожоги с пузырями волдырей.
Вик равнодушно смотрел на него, ожидая отчета.
— Контракт провален, — выдохнул наемник, виновато смотря на Вика. — Извини, но мои ребята больше не хотят связываться с шавками из корпорации.
— Почему? — спросил Вик, не проявив никаких эмоций. Он вырос, окреп, и выглядел по-прежнему безразличным ко всему. — Что вам мешает?
— У них силовые костюмы с лазерами, у них тяжелые пушки, а у нас что? У нас какое-то дерьмо, — водитель указал себе за спину. — Ими только комаров пугать, автоматами этими. Силовые костюмы они не берут, броню патрульных машин и корпоративных гравимобилей пробивают с трудом. Мы только с ППСниками тягаться можем, и те иногда по шарам больно дают. Сегодня еле выжили…