Читаем Право выжившего полностью

— Пока одна, так что тебе повезло.

Хоть она и обрадовалась его приезду, но, осознав это чувство и устыдившись его, поспешила уколоть кавалера. Но Бакир и не заметил этого укола.

— Тогда я к тебе, Серафима.

Он втащил в комнату потертый чемодан. Что в нем — одному Богу известно. Не успев появиться, Бакир исчез, как сквозь землю провалился. Хоть бы позвонил. Может, укатил восвояси, а что ей с этим чемоданом делать?..

Серафима по привычке проснулась в семь. На завтрак, как обычно — яйцо всмятку, бутерброд с импортной, отдающей химией колбасой, бутерброд с джемом, душистый черный кофе.

Так, что у нее запланировано на сегодня? Она раскрыла толстый ежедневник, куда записывала по часам, что ей предстоит сделать. Следовала она этому правилу скрупулезно. К девяти — в библиотеку иностранной литературы. Научный руководитель сказал, что там появилась книга на английском — как раз по ее тематике. К двум часам на кафедру — там будут обсуждать статью старичка Суворовского, который затравил всех своими бесчисленными «точками зрения» на ясные проблемы. Потом…

Прервал ее размышления телефонный звонок. Она вышла в коридор, где на тумбочке стоял кнопочный японский аппарат.

Поднимая трубку, она думала, кто бы это мог быть в такую рань.

Может, Бакир, голубчик, объявился? :

— Извините, можно Бакира Керимова, — послышался в трубке незнакомый мужской голос.

— Его нет. — А где он?

— Не знаю. Ушел.

— А вещи какие-нибудь оставил?

— Оставил, — тут Серафима взорвалась. — Слушайте вы, звоните спозаранку, будите, задаете какие-то вопросы. Не знаю я, где он!

Серафима с размаху хлопнула трубкой о телефонный аппарат. Она разозлилась не на шутку. Мало того, что Бакир заехал на полчаса, оставил свой саквояж и исчез. Так он еще и всем телефон ее раздает!

Она допила кофе, вымыла посуду, надела легкое платье, причесалась, накрасила губы, подвела голубыми тенями веки. Противный цвет, покойницкий оттенок лицу придает, но ничего не поделаешь — так модно. Она уже собралась уходить, сунула в сумку папку с материалами, тут в дверь постучали.

Звонок сломался, так что гостям приходилось барабанить по двери.

За дверью стоял высокий, с литыми плечами мужчина, одетый в джинсы и ветровку. За ним топтались еще двое — один тучный, как Гаргантюа, второй — молодой, худой, как тростиночка, в элегантном костюме, при галстуке.

— Вам кого? — привычно холодно осведомилась Серафима, хотя сердце ее екнуло. Никого из этих мужчин она раньше в глаза не видела. Неужто грабить? Судя по газетам, теперь такое не редкость. Но эту мысль она тут же отогнала от себя как абсурдную. На грабителей визитеры не очень походили. Ну а хотя бы и грабители — все равно в ее квартире нечем разжиться. Разве что видеомагнитофоном, который она из Англии привезла.

— Нам нужны вы, Серафима Валентиновна, — сказал мужчина в ветровке. — Хотим переговорить.

— Я вас не приглашала. Так что в другой раз. Опаздываю.

Серафиме хотелось на ком-то сорвать накопившееся раздражение, поэтому с визитерами она не церемонилась. Она сделала шаг на лестничную площадку, собираясь захлопнуть дверь. Если уж очень им нужна, пусть здесь объясняются.

— Нам очень нужно поговорить, — мужчина в ветровке мягко отстранил ее и прошел в прихожую.

— Что вы себе позволяете?.. Я… Я ведь закричать могу. Милицию позвать.

— Считайте, что дозвались, — мужчина вынул из кармана красную книжечку. — Подполковник Косарев, уголовный розыск.

Этого еще не хватало. Серафима набрала воздуху, намереваясь сказать многое. Например, что мышиная милицейская форма — еще не основание, чтобы отрывать ее от дел. Что она опаздывает в библиотеку, так как пишет диссертацию, в которой ни один милиционер ничего не поймет.

Но секундный порыв прошел. Надо же узнать, зачем они пришли. Может, что-то важное. Кроме того, к ней милиция обращается первый раз в жизни, и сразу указывать на дверь — неразумно, хотя бы с познавательной точки зрения.

— Что вы хотите от меня, господин подполковник? В эти слова ей хотелось вложить побольше язвительности.

— Далеко собрались? — Косарев кивнул на чемодан, стоявший в коридоре у стенного шкафа.

— В деревню к деду.

— А, понятно. Бакир вам оставлял что-нибудь?

— Не оставлял. Слушайте, я же вас спросила, что вам от меня надо.

— А ведь это его чемодан, — задумчиво произнес Косарев.

— Ну, его. И что с того?

— Посмотреть бы содержимое.

— И не мечтайте. Ничего я вам не дам смотреть без разрешения Бакира.

— Считайте, что он нам это разрешение дал, — Косарев вынул из нагрудного кармана ветровки фотографию с места происшествия и протянул Серафиме.

— Ox, — воскликнула она от неожиданности, узнав в обезображенном трупе Бакира. На секунду ей захотелось броситься на диван и завыть по-бабьи, во весь голос, но сработала привычка во всех ситуациях владеть своими эмоциями. Бакир погиб. Жаль, конечно, но в конце концов это не самый близкий для нее человек. Нужно вести себя спокойнее, не ныть, не заламывать руки и не рвать на себе волосы. Просто выкинуть все это из головы, постараться забыть.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже