Бродский:
Я был освобожден от военной службы. Не «не захотел», а был освобожден. Это разные вещи. Меня освобождали дважды. В первый раз потому, что болел отец, во второй раз из-за моей болезни.Сорокин:
Можно ли жить на те суммы, что вы зарабатываете?Бродский:
Можно. Находясь в тюрьме, я каждый раз расписывался в том, что на меня израсходовано в день 40 копеек. А я зарабатывал больше, чем по 40 копеек в день.Сорокин:
Но надо же обуваться, одеваться.Бродский:
У меня один костюм – старый, но уж какой есть. И другого мне не надо.Адвокат:
Оценивали ли ваши стихи специалисты?Бродский:
Да. Чуковский и Маршак очень хорошо говорили о моих переводах. Лучше, чем я заслуживаю.Адвокат:
Была ли у вас связь с секцией переводов Союза писателей?Бродский:
Да. Я выступал в альманахе, который называется «Впервые на русском языке», и читал переводы с польского.Судья
(защитнице): Вы должны спрашивать его о полезной работе, а вы спрашиваете о выступлениях.Адвокат:
Его переводы и есть его полезная работа.Судья:
Лучше, Бродский, объясните суду, почему вы в перерывах между работами не трудились?Бродский:
Я работал. Я писал стихи.Судья:
Но это не мешало вам трудиться.Бродский:
А я трудился. Я писал стихи.Судья:
Но ведь есть люди, которые работают на заводе и пишут стихи. Что вам мешало так поступать?Бродский:
Но ведь люди не похожи друг на друга. Даже цветом волос, выражением лица…Судья:
Это не ваше открытие. Это всем известно. А лучше объясните, как расценить ваше участие в нашем великом поступательном движении к коммунизму?Бродский:
Строительство коммунизма – это не только стояние у станка и пахота земли. Это и интеллигентный труд, который…Судья:
Оставьте высокие фразы! Лучше ответьте, как вы думаете строить свою трудовую деятельность на будущее.Бродский:
Я хотел писать стихи и переводить. Но если это противоречит каким-то общепринятым нормам, я поступлю на постоянную работу и всё равно буду писать стихи.Заседатель Тяглый:
У нас каждый человек трудится. Как же вы бездельничали столько времени?Бродский:
Вы не считаете трудом мой труд. Я писал стихи, я считаю это трудом.Судья:
Вы сделали для себя выводы из выступления печати?Бродский:
Статья Лернера была лживой. Вот единственный вывод, который я сделал.Судья:
Значит, вы других выводов не сделали?Бродский:
Не сделал. Я не считаю себя человеком, ведущим паразитический образ жизни.Адвокат:
Вы сказали, что статья «Окололитературный трутень», опубликованная в газете «Вечерний Ленинград», неверна[60]. Чем?Бродский:
Там только имя и фамилия верны. Даже возраст неверен. Даже стихи не мои. Там моими друзьями названы люди, которых я едва знаю или не знаю совсем. Как же я могу считать эту статью верной и делать из нее выводы?Адвокат:
Вы считаете свой труд полезным. Смогут ли это подтвердить вызванные мною свидетели?Судья
(адвокату, иронически): Вы только для этого свидетелей и вызвали?Сорокин
(Бродскому): Как вы могли самостоятельно, не используя чужой труд, сделать перевод с сербского?Бродский:
Вы задаете вопрос невежественно. Договор иногда предполагает подстрочник. Я знаю польский, сербский знаю меньше, но это родственные языки, и с помощью подстрочника я смог сделать свой перевод.Судья:
Свидетельница Грудинина!Грудинина:
Я руковожу работой начинающих поэтов более 11 лет. В течение семи лет была членом комиссии по работе с молодыми авторами. Сейчас руковожу поэтами-старшеклассниками во дворце пионеров и кружком молодых литераторов завода «Светлана». По просьбе издательств составила и редактировала 4 коллективных сборника молодых поэтов, куда вошло более 200 новых имен. Таким образом, практически знаю работу почти всех молодых поэтов города.Работа Бродского, как начинающего поэта, известна мне по его стихам 1959 и 1960 годов. Это были еще несовершенные стихи, но с яркими находками и образами. Я не включила их в сборники, однако считала автора способным. До осени 1963 года с Бродским лично не встречалась.
После опубликования статьи «Окололитературный трутень» в «Вечернем Ленинграде» я вызвала к себе Бродского для разговора, так как молодежь осаждала меня просьбами вмешаться в дело оклеветанного человека. Бродский на мой вопрос – чем он занимается сейчас? – ответил, что изучает языки и работает над художественными переводами около полутора лет. Я взяла у него рукописи переводов для ознакомления.
Как профессиональный поэт и литературовед по образованию, я утверждаю, что переводы Бродского сделаны на высоком профессиональном уровне. Бродский обладает специфическим, не часто встречающимся талантом художественного перевода стихов. Он представил мне работу из 368 стихотворных строк, кроме того я прочла 120 строк его переводных стихов, напечатанных в московских изданиях.