Читаем Православные старицы ХХ века полностью

Блаженная Ксения, подвизавшаяся 45 лет в подвиге юродства, отошла ко Господу в самом начале XIX века. Великая подвижница была погребена на Смоленском кладбище Петербурга, где в свое время она помогала строить церковь. (Когда началось строительство новой каменной церкви на Смоленском кладбище блаженная тайно по ночам, поднимала кирпичи и складывала на лесах.)

Чудеса исцелений по молитвам блаженной Ксении не прекратились и после ее смерти. В 1902 году над могилой блаженной Ксении была построена часовня с мраморным иконостасом и надгробием. В 1988 году блаженная Ксения была причислена к лику святых. (День памяти блаженной Ксении – 24 января/6 февраля)

Тропарь, глас 7:

Нищету Христову возлюбивши, безсмертныя трапезы ныне наслаждаешися, безумием мнимым безумие мира обличивши, смирением крестным силу Божию восприняла еси. Сего ради дар чудодейственныя помощи стяжавшая, Ксение блаженная, моли Христа Бога избавитися нам от всякаго зла покаянием.

Более 30 лет подвизалась в подвиге юродства блаженная Анна, продолжая молитвенное предстательство пред Господом за град святого Петра, начатое блаженной Ксенией.

Известно, что блаженная Анна родилась в состоятельной семье, закончила один из институтов Петербурга, после потери любимого юноши (он неожиданно для Анны женился на другой девушке) вступила на путь юродства.

По свидетельству современников блаженная Анна, облаченная в рубище, в белом чепце на голове, повязанном ситцевым платком, с огромным мешком за плечами и палкой в руках, обходила улицы города, по пути обличала гордость и заносчивость, предупреждала, предсказывала.

Блаженная Анна отошла ко Господу в 1853 году, по свидетельству очевидцев с 1 по 5 июля 1853 г. тысячи людей спешили к Спасской церкви на Сенной площади, чтобы попрощаться с почившей Санкт-Петербургской юродивой Анной. В день похорон - 5 июля - на Смоленском кладбище собралось около 40 тыс. человек. На протяжении многих десятилетий верующие петербуржцы, приходя на Смоленское кладбище, неизменно служили панихиды о рабе Божьей Анне вместе с блж. Ксенией. (К сожалению, часовня над могилой юродивой Анны не сохранилась. ((Анна Ивановна Лукашева, в некоторых литературных источниках указана фамилия - Лашкина).

Петербуржцы хранят в памяти имена и других подвижниц. На Смоленском кладбище погребены почитаемые народом блж. Марфа, Матрона, Ирина, Анна Ивановна Комиссарова, Ольга Ивановна, на Шуваловском кладбище - блж. старица Мария.

Вспоминая имена подвижниц, почитавшихся в 19 веке в городе святого Петра, хочется вспомнить и имя старицы Параскевы (Параскева Ивановна Ковригина (1816-1886 гг.). В книге «Источник живой жизни», повествующей о жизни и деятельности великого молитвенника и чудотворца, святого праведного Иоанна Крондштадтского(1829-1908 гг.), изданной в начале 20 столетия, можно найти материал о старице Параскеве.

Параскева Ивановна Ковригина родилась 14 октября 1816 года в крестьянской семье в деревне Фалагино (недалеко от г. Галича, Костромская губерния). Параскева была в семье младшей, с детских лет она отличалась смирением и кротость.

С двадцати летнего возраста Параскева стала часто посещать Решминскую обитель, здесь она и нашла духовного руководителя, прозорливого старца иеромонаха Илариона.

Духовный отец будущей старицы, старец Иларион, перед смертью благословил матушку Параскеву перебираться в Кронштадт, он сказал: «Там есть светило церкви Христовой – отец Иоанн, тебе должно служить при нём!»

По свидетельству составителя книги Н.И. Большакова († 1910 г.): «В то время в отце Иоанне Сергееве народ не видел ещё ничего выдающегося... Жителям Кронштадта... не могло не бросится в глаза того необычного обстоятельства, как Параскева Ивановна подолгу прогуливалась по улицам города с о. Иоанном Сергеевым, а также всюду сопровождала его, смиренно беседуя с ним, внимательно слушая его назидания...

Когда Параскева оставалась наедине, (толпа) осаждала её с расспросами об отце Иоанне, и о причине её долгих бесед с ним...Параскева Ивановна... просто объясняла им, как благотворно для духа действуют беседы о. протоиерея Сергеева и как обновляется человек, искренне раскрывший душу свою перед ним на исповеди... Образовалось... небольшое общество, которое переследовало Ковригину, имея ... целью побеседовать с ней, раскрыть свои душевные и сердечные раны..., когда стеснялись сообщить что-либо... лично отцу Иоанну Сергееву...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Над строками Нового Завета
Над строками Нового Завета

В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает». Книга адресована широкому кругу читателей – воцерковлённым христианам, тем, кто только ищет дорогу к храму, и тем, кто считает себя неверующим.

Георгий Петрович Чистяков

Православие / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие