— Что именно? — спросила Дженнифер, потеряв за размышлениями нить разговора. Похоже, что за последние дни с ней это случается слишком часто. Каждый раз, когда она видит его, или думает о нем, или…
— Как вам понравилось это развлечение? Сама игра?
— Ах, игра?..
И он вновь почувствовал себя вовлеченным, но совсем в другую игру, пойманным в ловушку ее огромных карих глаз. Это были те же глаза, которые лукаво и оценивающе смотрели на него во время их первой встречи. Тот же гипнотизирующий взгляд, притягивающий его к себе через все игровое поле, в котором он прочитал и вызов, и обещание.
Но теперь эти глаза просто смотрели на него. Из них исчезли смешинки, исчез вызов, а обещание ушло куда-то в такую глубину, как будто его никогда и не было. В них появилось новое выражение — выражение размышления и поиска, как будто в попытке что-то разгадать или решиться на что-то. В них улавливался еще и оттенок беспокойства, словно она не знала толком, как с ним поступить, и не очень-то хотела разбираться в своих внутренних побуждениях.
Эта женщина казалась ему хамелеоном, быстро меняющимся в зависимости от потребностей, — от жадной и темпераментной цыганки до прелестной невинной инженю. Так кто же она на самом деле? И с какой стати это вдруг стало его интересовать?
Внезапно в его мысли ворвался голос Жоана, вернувшегося с прогулки вдвоем с Франческой.
— Почему бы не пригласить дам перекусить? — Предложение сопровождалось дружеским тычком в бок Роберта, дабы привести его в чувство и вернуть к действительности. — Я тут уже обсудил этот вопрос кое с кем. — Он кивнул в сторону спутницы. — Франческа не будет возражать против гамбургера, сосисок на гриле и пары банок «Ред булла».
— Да. Неплохая идея. Тогда уж лучше посетить наше традиционное пристанище «У Макса». Мы всегда ходим туда после игры. У хозяина постоянно имеется свежее баварское пиво — его доставляют самолетом прямо из Мюнхена — и копченые сосиски. Можно даже попробовать настоящий немецкий «айсбан» — запеченную свиную ногу. Как вы смотрите на это, дамы? — После тычка в бок мозги и язык стали работать гораздо лучше и приняли более практичное направление.
Идея действительно неплохая. Любой бизнесмен знает, что провести с человеком время в неформальной обстановке, в расслабленной атмосфере — это прекрасный способ лучше узнать своего партнера. А себя он относил к способным бизнесменам. Странно, что эта идея не пришла в голову ему самому.
Конечно, второразрядное заведение «У Макса» — не лучшее место для посещения с дамами. Оно в большей степени ориентировано на крепких, грубых, азартных мужчин — игроков и болельщиков, — зашедших сюда после спортивного матча, чтобы отметить успехи или смыть горечь поражения, обсудить в грубовато-шумной атмосфере ход игры и действия игроков. С дамой приличнее пойти куда-нибудь в гораздо более фешенебельное заведение, но их не принято посещать в спортивной одежде. И столик желательно заказать заранее, особенно по выходным дням. Так что поход к Максу был более реалистичным.
— А как вы на это смотрите, Дженнифер? Готовы ли вы принять участие в небольшой пирушке?
Дженнифер колебалась, не зная, как поступить в этой ситуации. Она знала, конечно, чего ей хочется, но следовать только своим желаниям более чем глупо. Они ведь собираются развивать деловые отношения, а не социальные.
— Я, право, не знаю. — Она выжидательно посмотрела на подругу, но та была полностью поглощена общением с мистером Афонсу, держа его под руку и улыбаясь ему столь лучезарно, как будто он был Брэдом Питтом. Пришлось самой, без посторонней помощи, решать эту маленькую проблему. — Думаю, что гамбургер подойдет, но…
— Прекрасно. Значит, договорились. И позвольте помочь вам избавиться от использованной посуды. — Он забрал пустой пластиковый стаканчик из ее пальцев, моментально смяв и бросив его в ближайший мусорный ящик одним точным, пластичным движением хорошего игрока. Затем столь же уверенно взял ее под локоть. — Вы можете оставить свою машину там же, где припарковались. Ресторанчик «У Макса» находится неподалеку, всего в двух кварталах отсюда. Если надо доплатить за стоянку, то мы вначале прогуляемся до парковки.
Дженнифер отрицательно мотнула головой.
— В этом нет необходимости. Никакой машины. Мы доехали на такси и немного прошлись пешком.
— Тем лучше. — Роберт умело повел ее сквозь быстро рассасывающуюся толпу, подальше от зрителей и спортивных площадок. — По крайней мере, одним беспокойством меньше. — Его голос был мягким и бархатистым, улыбка теплой и чарующей, почти ласкающей, а лицо светилось дружелюбием и заботливостью. — А я возьму на себя роль джентльмена и отвезу вас потом домой.
Какая разница по сравнению с той суматошностью, с которой он выволакивал ее из дома миссис Кэррингтон. Но способ был столь же эффективен. Он ловко и умело вел ее по улице, и Дженнифер чувствовала себя как персонаж из мультфильма, которого переехал паровой каток, а он все еще видел звезды.
В ресторанчике «У Макса» было уютно, шумно и полно народу. Все были в основном в спортивной одежде.