Читаем Предай их всех полностью

— Меня ты не проведешь, — прошипел Кархад, явно готовясь к атаке.

В этот момент из-за его спины выглянула принцесса.

— Р'Энкор, что ты делаешь?

— Мне очень неприятно говорить это, ваше высочество, но я вас похищаю.

— А это мы еще поглядим, — зловеще процедил рыцарь, — сейчас я тебя разделаю, как мясник барана…

Р'Энкор печально вздохнул.

— Какой же ты тупой, сэр рыцарь… Помнишь, я сказал тебе, что если ты достаешь оружие в присутствии дроу, то им этот поворот просчитан? Тебе не пришло в голову, что я спрятал оружие, поскольку у меня имеется козырь посильнее клинка? Да, ты можешь меня убить, и я даже не стану защищаться. Но тогда ее высочество Амрисса, младшая дочь короля, умрет.

— Что-о?!! — воскликнул Кархад, а Мирдана в ужасе прижала ладони к лицу.

— Ты слышал, что. Доставай кристалл, говорю.

Рыцари на той стороне вопили, требуя от Кархада порубить «проклятого ублюдка» на куски, но Р'Энкор старался не обращать на шум внимания.

Как только граф достал из кармана кристалл, он сказал:

— Если через два дня я не доставлю ее высочество своему нанимателю, младшая дочь короля, Амрисса, умрет.

Кархад взглянул на кристалл и его лицо стало бледнее, чем обычно.

— Не… невозможно! Она в Ланзендэлле! Ее невозможно оттуда похитить!!

— Невозможно запрыгнуть на небо. А похитить ребенка из плохо охраняемого замка — проще простого.

— Но постой! — вмешалась Мирдана, — ты же служил моему отцу еще до того, как я уехала из Ланзендэлла, и все время был при дворе!

Р'Энкор вздохнул снова.

— Ваше высочество, неужели вы думаете, что в плане по вашему похищению мой наниматель задействовал только одного меня? Да, я никогда не был в Ланзендэлле. Но я хоть и самый знаменитый наемный убийца — все же не единственный мастер своего дела. Мне правда очень жаль, но вам придется либо добровольно поехать со мной, либо… ну, вы знаете, что тогда произойдет. Впрочем, вам совершенно нечего бояться… кроме принудительной свадьбы.

— Ах ты гнусный предатель! — буквально выплюнул Кархад, испепеляя Р'Энкора глазами. — Ты… ты…

— Решайся, сэр рыцарь. Будешь спасать ее высочество ценой жизни ее сестры или просто уйдешь с моего пути?

В глазах графа легко читалось все то, что он сделал бы с «предателем», если б мог. И Р'Энкор не удержался от соблазна. Он подошел к рыцарю и влепил ему звонкую оплеуху.

Кархад взревел, словно раненный бык, и ринулся вперед, отбросив меч в сторону, явно намереваясь не отпускать недруга невредимым. Медленный он, медленный и неуклюжий: мало того что человек, так еще и в доспехах. Р'Энкор легко ушел с линии атаки и, когда закованный в броню противник по инерции пролетел мимо, влепил ему кулаком в челюсть.

Рыцарь оказался твердым орешком, он развернулся и снова бросился вперед. На этот раз Р'Энкор не стал уходить в сторону, а просто схватил за руку, подсел и перебросил графа через себя, используя его же силу и разгон.

Кархад загремел по каменистому грунту, а Р'Энкор в один момент оказался на нем сверху и принялся наносить удары по ненавистной человеческой роже. Рыцарь пытался освободиться, но после третьего или четвертого удара его сопротивление стало хаотичным и совершенно неэффективным.

— Пожалуйста, прекрати! — крикнула принцесса.

Кулак Р'Энкора замер и разжался.

— Только потому, что вы попросили, — сказал дроу и поудобнее устроился на кирасе поверженного врага.

— Я хочу сказать тебе кое-что, сэр рыцарь. Я не предатель. Я никогда никого не предавал, хотя мне всегда очень хотелось так поступить. Предатель — это тот, кто был с тобой, а потом перешел на другую сторону. А я всегда был врагом. Еще до того момента, как моя нога ступила на землю Талсидонии, я был врагом. Я изначально пришел сюда, чтобы похитить ее высочество. И потому я не предатель. И второе — твой король заплатил мне за месяц вперед. Это было тридцать два дня назад, и прямо сейчас я уже не служу твоему королю и не связан с ним никаким договором. Это вторая причина, почему я не предатель.

— Ты гнусная, мерзкая тварь, — прохрипел рыцарь, — неблагодарный подонок…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература