Песнь о Сколване у насПусть поет и стар и млад,Пусть поет и стар и младНа старинный старый лад.Тот, кто каждый божий деньСтанет эту песню петь,Бог тому грехи проститИ того благословит.— Кто в недобрый час, в ночиВ запертую дверь стучит?— Матушка, открой скорейСын твой Сколван у дверей.— Это Сколван? Проклят будь!В дом дорогу позабудь.Проклят братом и сестрой,Проклят солнцем и луной!Проклят небом и звездой,Проклят утренней росой,Именем детей немыхИ апостолов святых!Прочь от дома! Прочь, во тьму!Крестный встретился ему.— Черен всадник, черен конь,Ты откуда? Чур! Не тронь!— Из чистилища бредуВ ад я на свою беду!В ад, ведь я до судных днейПроклят матерью моей.— Крестник, воротись домойСтану я просить с тобой.Лютым зверем надо быть,Чтобы сына не простить.Лишь безжалостная матьСтанет сына проклинать!— Как простить его, сосед?Он — причина моих бед!Обесчестил он сестер,Их детей с земли он стер —Смерти он предал их всех.То — не самый тяжкий грех!В церкви окна перебил,Им убит священник былНа святом на алтаре.То — не самый тяжкий грех!Восемнадцать он быковСжег в печи и был таков,Сжег сарай, овин и хлев.То — не самый тяжкий грех!Сжег пшеницу он дотла.Так я по миру пошла,У чужих прошу я хлеб.То — не самый тяжкий грех!Книгу Сколван потерял,Ту, что кровью написалНаш Господь — храни он всех!Вот он, самый тяжкий грех!— Не горюй, — сын отвечал. —Книгу ту я не терял.Книгу рыба сторожит,Что на дне морском лежит.Только три страницы в нейСмыты но вине моейСмыты кровью да водой,Да раскаянья слезой.Матушка, прощенье дай!Я наказан страшно, знай,Под копытами конейСпал я на земле твоей.И под ливнем и в метель,Иней был мне, что постель.— Коли Бог тебя простит,То и мне не запретит.Снова скачет он во тьмуКрестная идет к нему— Белый конь и всадник бел!Ты в какой спешишь предел?— Из чистилища скачуВ рай теперь попасть хочу.В рай спешу, ведь я прощен,Матерью благословлен.Ей и братом, и сестрой,Ей и солнцем, и луной!Ей и небом, и звездой,Ей и утренней росойИменем детей немыхИ апостолов святых!В полночь пропоет петух,Ангел унесет мой дух.Пропоет он на заре —Я пред Богом, у дверей,Перед ним предстану я,Матушку благодаря.
Литература
Оригинальные издания кельтских текстов:
1. A. Troude, G. Milin.
Labous ar wirionez ha marvailho`u all,Skrido`u Breizh, La Baule, 1950.2. Yvon Crocq.
Eur zac’had Marvailho`u.Edition de la revue «Buhez Breizh». Kemper, 1924.3. A.Ar Braz.
Mojenn an Ankou.Rennes, 1989.4. Jef Philippe.
War roudou Merlin e Breizh.Hor Yezh, 1986.
Латинские тексты:
Chronicon Briocense — Chronique de Saint Brieuc.
'Edit'ee et traduite par Gwenael le Duc et Claude Sterckx. Rennes, 1972.
Французские переводы и исследования: