Песнь о Сколване у насПусть поет и стар и млад,Пусть поет и стар и младНа старинный старый лад.Тот, кто каждый божий деньСтанет эту песню петь,Бог тому грехи проститИ того благословит.— Кто в недобрый час, в ночиВ запертую дверь стучит?— Матушка, открой скорейСын твой Сколван у дверей.— Это Сколван? Проклят будь!В дом дорогу позабудь.Проклят братом и сестрой,Проклят солнцем и луной!Проклят небом и звездой,Проклят утренней росой,Именем детей немыхИ апостолов святых!Прочь от дома! Прочь, во тьму!Крестный встретился ему.— Черен всадник, черен конь,Ты откуда? Чур! Не тронь!— Из чистилища бредуВ ад я на свою беду!В ад, ведь я до судных днейПроклят матерью моей.— Крестник, воротись домойСтану я просить с тобой.Лютым зверем надо быть,Чтобы сына не простить.Лишь безжалостная матьСтанет сына проклинать!— Как простить его, сосед?Он — причина моих бед!Обесчестил он сестер,Их детей с земли он стер —Смерти он предал их всех.То — не самый тяжкий грех!В церкви окна перебил,Им убит священник былНа святом на алтаре.То — не самый тяжкий грех!Восемнадцать он быковСжег в печи и был таков,Сжег сарай, овин и хлев.То — не самый тяжкий грех!Сжег пшеницу он дотла.Так я по миру пошла,У чужих прошу я хлеб.То — не самый тяжкий грех!Книгу Сколван потерял,Ту, что кровью написалНаш Господь — храни он всех!Вот он, самый тяжкий грех!— Не горюй, — сын отвечал. —Книгу ту я не терял.Книгу рыба сторожит,Что на дне морском лежит.Только три страницы в нейСмыты но вине моейСмыты кровью да водой,Да раскаянья слезой.Матушка, прощенье дай!Я наказан страшно, знай,Под копытами конейСпал я на земле твоей.И под ливнем и в метель,Иней был мне, что постель.— Коли Бог тебя простит,То и мне не запретит.Снова скачет он во тьмуКрестная идет к нему— Белый конь и всадник бел!Ты в какой спешишь предел?— Из чистилища скачуВ рай теперь попасть хочу.В рай спешу, ведь я прощен,Матерью благословлен.Ей и братом, и сестрой,Ей и солнцем, и луной!Ей и небом, и звездой,Ей и утренней росойИменем детей немыхИ апостолов святых!В полночь пропоет петух,Ангел унесет мой дух.Пропоет он на заре —Я пред Богом, у дверей,Перед ним предстану я,Матушку благодаря.
Литература
Оригинальные издания кельтских текстов:
1. A. Troude, G. Milin. Labous ar wirionez ha marvailhoù all,
Skridoù Breizh, La Baule, 1950.2. Yvon Crocq. Eur zac’had Marvailhoù.
Edition de la revue «Buhez Breizh». Kemper, 1924.3. A.Ar Braz. Mojenn an Ankou.
Rennes, 1989.4. Jef Philippe. War roudou Merlin e Breizh.
Hor Yezh, 1986.
Латинские тексты:
Chronicon Briocense — Chronique de Saint Brieuc.
Éditée et traduite par Gwenael le Duc et Claude Sterckx. Rennes, 1972.
Французские переводы и исследования: