Читаем Предатель памяти полностью

Линли говорил с такой убежденностью, он был так спокоен, несмотря на нависшую над ними угрозу, что Барбаре захотелось стукнуть его. Конечно, чего ему волноваться! Если его выгонят из Скотленд-Ярда, он плавно осядет в родовом поместье в Корнуолле и всю жизнь прекрасно проживет как знатный землевладелец. А вот у нее не было такого уютного запасного аэродрома.

– Вы чертовски уверены в себе, – буркнула она.

– Дэвис получил письмо, Хейверс.

– Какое письмо? – раздраженно спросила она.

– Письмо о том, что Катю Вольф выпустили из тюрьмы. Он знал, что как только я увижу это письмо, то сразу начну подозревать Катю.

– И поэтому он сбивает суперинтенданта и Ваддингтон, чтобы смерть Юджинии выглядела как месть? Как будто Катя мстит всем, из-за кого она попала в тюрьму?

– Так мне кажется.

– Но может, это и было местью, инспектор. Только не со стороны Вольф, а со стороны Дэвиса. Он ведь мог знать о Юджинии и Уэбберли. Может, он всегда знал, но просто выжидал удобного момента, лелеял свою ревность и клялся, что когда-нибудь…

– Не сходится, Хейверс. Письма Уэбберли к Юджинии Дэвис были адресованы в Хенли. Они все написаны после развода Дэвисов. У Дэвиса просто не было причин ревновать. Вероятнее всего, он ничего не знал об их отношениях.

– Тогда почему он выбрал Уэбберли? Почему не кого-то из судей? Королевского прокурора, адвокатов, присяжных, свидетелей?

– Я бы объяснил это тем, что Уэбберли было проще найти. Он двадцать пять лет жил по одному и тому же адресу.

– Но раз Дэвис нашел Ваддингтон, то он должен был знать, где жили и остальные.

– Кто это – остальные?

– Люди, которые на суде свидетельствовали против Вольф. Робсон, например. Кстати, что насчет Робсона?

– Робсон был нужен Гидеону. Это подтверждают и оба Дэвиса, и сам Робсон. Не думаю, чтобы старший Дэвис сделал нечто такое, что могло бы навредить его сыну. Весь ваш сценарий – тот, что вы предложили в кабинете Лича, – построен на допущении, что действия Дэвиса направлены на спасение его сына.

– Хорошо. Согласна. Может, я ошибаюсь. Может, все заварилось из-за романа Уэбберли и Юджинии. Может, письма и компьютер – важные улики, которые мы могли бы использовать для доказательства этой версии. А может, мы просто выдохлись.

Он взглянул на нее, оторвавшись на миг от управления автомобилем.

– Барбара, это не так.

Барбара заметила, что он смотрит на ее руки, и поняла, что заламывает их совершенно в духе беспомощных, несчастных героинь телесериалов.

– Ладно, одну можно.

– Что? – не поняла она.

– Сигарету. Одну можно. С меня причитается. Я потерплю. – Он даже нажал автомобильный прикуриватель и, когда тот выскочил из гнезда, передал его Барбаре со словами: – Закуривайте. В такой ситуации вы вряд ли окажетесь еще раз.

– Да уж, надеюсь, что нет, – проговорила Барбара мрачно.

Он снова бросил на нее взгляд.

– Я имел в виду курение в моем «бентли», Барбара.

– Что? А-а. Я говорила о другом.

Барбара вытащила из кармана сигареты и приложила кончик одной из них к раскаленной спирали прикуривателя. Глубоко затянувшись, она хмуро поблагодарила своего партнера за то, что он хотя бы раз позволил ей предаться дурной привычке. Они медленно пробирались к югу через вечерние пробки. Линли бросил взгляд на часы, нахмурился и передал Барбаре свой мобильный телефон.

– Позвоните Сент-Джеймсу и попросите его приготовить компьютер, чтобы мы его забрали, – сказал он.

Внезапно мобильник в ладони Барбары разразился звоном. Она откинула крышку, и Линли кивнул ей, разрешая принять звонок.

– Хейверс слушает, – произнесла она.

– Констебль? – Это был старший инспектор Лич, и он скорее рычал, чем говорил. – Где вас носит, черт возьми?

– Мы едем за компьютером Юджинии Дэвис, сэр. – Подняв глаза на Линли, она скорчила гримасу и одними губами произнесла: – Лич.

– К черту компьютер! – сказал Лич. – Немедленно отправляйтесь на Портман-стрит. Между Оксфорд-стрит и Портман-сквер. Сами все поймете, когда приедете на место.

– Портман-стрит? – переспросила Барбара. – Но, сэр, вы же хотели, чтобы…

– Вы слышите так же плохо, как и обращаетесь с уликами?

– Я…

– У нас еще один наезд, – отрезал Лич.

– Что? – не поверила своим ушам Барбара. – Еще один? Кто на этот раз?

– Ричард Дэвис. Однако теперь у нас есть свидетели. И я хочу, чтобы вы с Линли выжали из них все, что можно, пока они не разбежались.

Гидеон

10 ноября

Открытое столкновение – единственный выход. Он лгал мне. Почти три четверти моей жизни мой отец лгал мне. Он лгал не только в том, что говорил, но и в том, о чем молчал. Он двадцать лет молчал, позволяя мне думать, что, когда мать ушла от нас, пострадавшей стороной были мы – он и я. На самом же деле правда состоит в том, что мать ушла от нас, догадавшись, почему Катя убила мою сестру и почему хранила об этом молчание.


11 ноября

Вот как все было, доктор Роуз. На этот раз никаких воспоминаний, если позволите, никаких путешествий во времени. Только факты.

Я позвонил ему. Сказал: «Я знаю, почему умерла Соня. Я знаю, почему Катя отказалась говорить. Ты подлец».

Он ничего не ответил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже