– Исключительно неофициальная, герр оберфельдфебель, – Шпатц развел руками, демонстрируя открытые ладони. – Разумеется, если герр пакт Вользе может нас принять.
– Проходите, герр штамм Фогельзанг, герр Крамм, – оберфельдфебель посторонился, пропуская визитеров. – Герр пакт Вользе обедает.
– Благодарю, герр оберфельдфебель, – Шпатцу потребовалось усилие, чтобы открыть тугую дверь. Внутри помещение представляло собой одну большую комнату, отделенную от выхода небольшим тамбуром. Внутренняя дверь была открыта и для верности подперта стулом. Больше всего убранство было похоже на полевую штабную палатку – большой стол, заваленный бумагами в центре и небольшой рабочий стол с настольной лампой, на стуле рядом с которым и сидел хозяин строительства Данц пакт Вользе, невысокий сухощавый мужчина средних лет. Он прихлебывал чай из железной солдатской кружки, пустая миска стояла рядом с ним на столе. Одет он бы в штаны защитного цвета и светлую рубаху, полевой китель висел на спинке стула. В петлицах – силуэт причальной башни люфтшиффа, знак инженерных войск флюгваффе.
– Добрый день, герр пакт Вользе, – Шпатц остановился рядом с тактическим столом. – Я Шпатц штамм Фогельзанг, это мой анвальт…
– Я слышал, как вы представлялись Густаву, – пакт Вользе кивнул, поставил кружку в миску и встал. – Меня не предупредили о вашем визите.
– Я приехал исключительно по своей инициативе, герр пакт Вользе, – Шпатц протянул руку, пакт Вользе подозрительно прищурился, но на рукопожатие ответил. – Мне поручено рассмотреть Шриенхоф как возможный вариант для размещения… гм… людей. Но первое же, о чем я услышал, это несчастные случаи с работниками флюгплаца. Объяснения управляющего показались мне очень туманными, так что я решил, что мне необходимо посоветоваться с вами. Не расскажете вашу версию того, что произошло?
– Хм, – пакт Вользе опустился обратно на стул. – А какой контингент планируется здесь размещать? Насколько я знаю, это место расположено невыгодно относительно линии фронта…
– Небоевой, герр пакт Вользе, – Шпатц взял один из свободных стульев и тоже сел. – Речь идет в основном о стариках, женщинах и детях. По дороге сюда я прочитал несколько протоколов, составленных местными полицаями…
– Единственным полицаем, герр штамм Фогельзанг, – губы пакт Вользе скривились в снисходительной усмешке. По всей видимости, он был родом из большого города, и тихое захолустье, вроде Шриенхофа не очень ему нравилось.
– Городок выглядит довольно тихим, герр пакт Вользе, – Шпатц пожал плечами. – Точнее, выглядел. До недавнего времени. Сколько рабочих у вас погибло?
– Семеро, быстро ответил пакт Вользе. – Если считать Гребе, то восемь. Но он мог просто дезертировать.
– Я вижу, вы неохотно мне отвечаете, герр пакт Вользе, – Шпатц бросил взгляд на Крамма, который разглядывал доску объявлений на стене рядом с дверью. – Я не инспектор, я всего лишь забочусь о будущей безопасности людей. Что в свете этих инцидентов выглядит вполне закономерно. Так что здесь произошло?
– Это будет звучать очень странно, герр штамм Фогельзанг, – пакт Вользе сцепил пальцы на руках.
– Обещаю не высказывать недоверие, не дослушав до конца, – Шпатц попытался устроиться поудобнее, но увы, похоже, что эти стулья доставили прямиком из Билегебена, где считалось, что лучшее место для сидения – это то, с которого хочется немедленно вскочить. – Ульфбраун уже намекал мне, что места здесь необычные.
– Неприятности начались примерно с месяц назад, – пакт Вользе поднял глаза к потолку. – Когда почти весь контингент слег с отравлением. А ночью началась буря. Караульные ближе к утру открыли стрельбу, утверждая, что сквозь ветер и дождь слышали чей-то громкий голос, который хохотал, выкрикивал ругательства и угрозы. И все как один рассказывали про тень огромного человека. Но никаких следов вторжения мы не обнаружили, через несколько дней все выздоровели.
– Откуда вы берете воду? – спросил Крамм.
– Из колодца, – ответил пакт Вользе. – Пробили шурф практически сразу, как прибыли.
– У вас нет никакой ограды… – Крамм отошел от доски объявлений и оперся руками на тактический стол.
– Считалось, что нет необходимости, – пакт Вользе недовольно дернул плечом. – Этот флюгплац всего лишь перевалочная точка для возможного отхода с территории Сеймсвилля северным путем. Так что когда мы направили запрос на дополнительные стройматериалы, чтобы обеспечить безопасность, нас поставили в очередь. Как вы понимаете, сейчас есть куда более первостепенные задачи.
– И что произошло дальше? – Шпатц поднялся, устав бороться с неудобным сидением, с которого зад постоянно норовил съехать.
– Тело Альфреда нашли на просеке, – пакт Вользе снова уставился на свои сцепленные в замок руки. – У него был вырван кадык, на груди – раны от когтей крупного зверя, а рядом – следы огромных сапог. Потом погибли сразу двое. Выглядело так, будто каждый упал с вершины дерева, неизвестно только, зачем они на них залезали. Следующий труп нашла истеричная мамаша.
– С щепками в глазах, руках и ногах? – спросил Шпатц.