...викарий Христа, противостоящий Наполеону...
– Викарий (наместник) Христа – один из титулов Папы Римского. Противостояние Папы Пия VII и Наполеона началось после того, как в 1802 г. Наполеон, в нарушение многих пунктов заключенного ими в 1801 г. конкордата, по которому во Франции восстанавливалась католическая церковь, издал так называемые «Органические статьи», ставившие духовенство под строгий контроль государства. Несмотря на все протесты Папы, политика Наполеона в отношении католической церкви во Франции все более ужесточалась. Так, был издан декрет о роспуске монашеских орденов. Надеясь убедить монарха при личной встрече, в 1804 г. Пий VII короновал Наполеона императорской короной. Однако Наполеон не изменил своей позиции. После отказа Папы поддержать направленную против Англии континентальную блокаду французская армия в 1808 г. оккупировала Рим и Папскую область, которая была присоединена к Франции. В ответ на это Папа отлучил Наполеона от церкви. В 1809 г. Пий VII был пленником увезен из Рима во Францию, где оставался до падения империи.Примечания к предисловию
Плутарх
. Ликург, 24 (Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Пер. С. П. Маркиша).
«Вещи себе подчинить, а не им подчиняться стараюсь» (Гораций
. Послания, I, 1, 19. Пер. Н. Гинцбурга).Дополнение. О духовно-интеллектуальных ценностях
Платон
. Пир, 211a (пер. С. К. Апта).
...день, когда солдаты Революции разгромили у Йены германскую армию...
– В сентябре 1806 г. Россия, Великобритания, Швеция и Пруссия образовали очередную, четвертую антифранцузскую коалицию. 14 октября 1806 г. состоялось двойное сражение при Йене и Ауэрштедте (Йена-Ауэрштедтское сражение), в котором прусская армия была полностью разгромлена, а Пруссия оккупирована французскими войсками.
Автор дает здесь не цитату, а сжатый пересказ. Ср. русский перевод, сверенный по гейдельбергскому изданию 1925 г.: «...Под совершенством
я буду разуметь... реальность, т.е. сущность всякой вещи, поскольку она известным образом существует и действует, безотносительно к ее временн'oму продолжению. Ибо никакая единичная вещь не может быть названа более совершенной вследствие того, что пребывала в своем существовании более времени; так как временн'oе продолжение вещей не может быть определено из их сущности» (Спиноза Б. Избр. произв. В 2 т. т. 1. С. 524. Пер. Н. А. Иванцова). Выше Спиноза говорит, что под переходом кого-либо от меньшего совершенства к большему и наоборот он подразумевает не изменение самой его сущности – так как, превращаясь в другую, данная сущность уничтожается, – а увеличение или уменьшение способности к действию, вытекающей из его природы.
Сuique suum
– каждому свое (лат.).
...отшельники из Пор-Рояля
... – Женский монастырь Пор-Рояль (Пор-Руаяль) был основан в 1204 г. в долине Шеврёз, в 33 км от Парижа. В XVI в. он пришел в полный упадок, а в первой четверти XVII в. был реформирован в строгом бенедиктинском духе. В 1625 г. у монастыря появилось еще одно здание, в Париже. После того как фактическим духовным руководителем монастыря стал аббат Сен-Сиран, приверженец голландского неортодоксального католического теолога К. Янсения, Пор-Рояль превратился в оплот янсенизма во Франции. При старой обители уединенно поселились выдающиеся ученые и теологи: И. Леметр де Саси, П. Николь, А. Арно, К. Лансло и др. Аббатство открыло школы для детей и юношества. Преподаватели из Пор-Рояля оставили замечательные учебные пособия: «Логика, или Искусство мыслить»; «Общая рациональная грамматика»; сочинения по методике изучения греческого, латинского, итальянского, испанского языков. С Пор-Роялем были связаны Б. Паскаль, Ж. Расин, Р. Декарт.
Королларий
(лат. corollarium – «добавление», «следствие», «вывод») – в математике прямое следствие из уже доказанной теоремы; в логике положение, непосредственно вытекающее из другого. Такая структурная единица текста есть в работах Спинозы, написанных по образцу геометрических трудов, в частности в «Этике».
...non privatio belli, sed virtus quae de fortitudine animi oritur
– «не отсутствие войны, но добродетель, проистекающая от твердости духа» (Спиноза. Политический трактат, V, 4. Пер. С. М. Роговина и Б. В. Чредина).
«Что ж, наконец, за несчастная страсть и привязанность к жизни / Нас заставляет всегда трепетать в постоянной тревоге?» (Пер. Ф. А. Петровского.)
Отсылка неточна.
См. выше.
Предисловие к первому изданию