Читаем Предательство одного подарит любовь многих (СИ) полностью

— Так ее карт показывал, что все хорошо, а перед этим она в очередной раз обиделась на нас и ушла утром гулять по магазинам. Ей это помогало успокоиться, она обычно гуляла до вечера, уже спокойной возвращаясь домой, но не сегодня, — пожав плечами, ответил один из мужей, плечи его после этого поникли.

— Дэр, думаю, мужьям этой женщины нужно к ней в медцентр, а после, если хотят, могут заехать поговорить с нами? — посмотрела на жнеца, тот согласно кивнул.

— Куда кто поедет, решать буду я! — опять этот морда-крыс подал свой голос.

— Слушай, а вот у меня к тебе вопрос, почему ты примчался сюда, даже не проверив информацию о том, куда едешь. Вам должно быть уже известно, что тут были медики и забрали женщину, что к ней никто не прикасался из нас. Это тоже указано в данных жнецов, которые прибыли сюда вместе со мной, — что-то мне подсказывает, что вот тут есть какая-то подстава.

— Потому что мы обязаны отреагировать на пропажу женщины, а не делать долгие проверки, — подал голос один из сопровождающих следователя, молчавший до этого.

— Жаль, что среагировали поздно! — сказал Элик, поднявшись вместе с Урихом, который направился не к нам, а к мужьям той женщины, остальные тоже поднялись с земли.

— Так, мужики, покажите свои карты и то сообщение, очень мне все это не нравится! — он стал опять выпускать свои волосы на волю.

Мы с мужем пошли в дом, а остальные остались на улице разбираться с незваными гостями.

— Элик, а ты не знаешь, что произошло между жнецом и этим помощником? — что-то прибивает к моему берегу шикарных мужиков, кажется, с шикарными проблемками.

— К сожалению, знаю, но рассказать полно и точно, может только сам Дэрок. Как ты, думаю, догадалась, работа его связана не с собиранием цветов с клумб? — Эл задал вопрос, наводящий на определенные мысли.

— Предположения у меня есть, но не уверена в них, думаю, у него очень жестокая работа. Попробую догадаться, он отбирает жизнь? — ну какой я еще могла сделать вывод, судя по названию его расы, внешнему виду и давящей ауре.

— Да, тут ты почти права. Он действительно может отнимать жизнь, но в наказание. Только после того, как будет проведено расследование, и все будет доказано. Иногда он сам его проводит, заставляя подозреваемого все рассказать, надавив своей силой. Если хочешь узнать больше, спроси у него сама, — ответил муж и повел меня снова на кухню.

— Хорошо, спрошу, но ты так и не ответил мне, что между этими двумя произошло? — соскочить с ответа на вопрос я ему не дам.

— Он приговорил старшего брата этого помощника к смерти, к тому же их семья выплатила большие суммы в качестве возмещения убытков пострадавшим сторонам по этому делу. Все это сильно пошатнуло семейное благосостояние. Их перестали приглашать в общество, его мать не смогла пережить такой позор из-за сына, вскоре заболев. Промучившись от болезни, она скончалась где-то через год, за ней ушли ее мужья. В результате, четверо братьев остались предоставленными самим себе, без возможности к женитьбе и продолжению рода. Ведь брать в мужья мужчину из такой семьи не захочет никто, а конкуренция, как ты знаешь, у нас большая, — вот тут мне даже в какой-то степени стало жалко мужчину. Ведь тот, кто накосячил, умер, а ему приходится дальше расплачиваться за его косяки.

— Но как он тогда добился той должности, на которой сейчас находится? — думаю, и там есть ограничения.

— Потому что он действительно хороший следователь, точнее станет им в будущем. Парнишка талантлив и обладает неординарным умом, что большой плюс в работе, но если дело не касается меня. В таких случаях его мозг напрочь отключается, а получаются одни неудобства, скажем так, — ответил мне уже сам жнец, войдя к нам на кухню вместе с Урихом.

— Мдя, интересно у нас получается, кто-то хочет подставить Элика явно под то, чтобы он все потерял, желательно вместе с головой. А еще в эту цепочку вплели того, кто ненавидит тебя, Дэрок. Может случайность, а может и нет, — поделилась своими размышлениями.

— Не забивай этими мыслями свою прекрасную головку! — сказал Дэрок, смотря на меня с теплотой в глазах.

— Да, и не забудьте, что сюда еще позвали представителя моей расы, с очень недешёвыми услугами. Значит тот, кому вы встали поперёк горла, не из простых и бедных, — включился в решение нашего ребуса Урих.

— Вот только все карты спутало мое появление в жизни Элика, соответственно, затем и ваше появление в нашем доме, — задумавшись, я лениво жевала уже остывший айляпушек и, зазевавшись, осталась с пустыми руками. Так как его быстро схомячил хранитель, который очень осторожно вылез из капюшона, я и не заметила.

— Кстати, о появлении в Вашем доме, не хотите на время, пока мы не узнаем и не решим все, переехать ко мне в дом? — спросил Дэрок.

— Не думаю, что они скоро снова объявятся, раз их дорогая задумка провалилась. Спасибо за предложение, будем иметь в виду! — ответил Эл, было видно, что ему было приятно такое отношение, ведь в этот раз жнец не командовал, а спрашивал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы