Конь Оуина шарахнулся в сторону, испугавшись неожиданного движения рядом с его головой, и всадник свалился, вскрикнув от неожиданности. Сдавленный стон сопровождал удар, и этот звук подсказал Оуину, что он приземлился на раненого темного эльфа.
Юноша подскочил, шарахнувшись как от огня, и отполз назад, но в этот момент его лошадь перепрыгнула через него, развернулась и поскакала обратно по дороге.
— Эй! — закричал ей вслед бедняга, как будто мог таким образом приказать животному остановиться.
Он тут же почувствовал рядом шевеление и понял, что раненый моррел пытается подняться. Оуин осмотрелся в поисках какого-нибудь оружия — к счастью, рядом валялся лук упавшего стрелка. Он изо всех сил опустил его на голову моррела; импровизированная дубинка разлетелась на куски, а раненый повалился наземь. Оуин был уверен, что теперь он уже не поднимется.
Юный маг обернулся и увидел Локлира, стоявшего над телом темного эльфа. Горат также топтался неподалеку и оглядывался, словно пытаясь обнаружить других врагов. Через мгновение он опустил меч.
— Больше никого.
— Откуда ты знаешь? — настороженно спросил Локлир.
— Это мои люди, — произнес Горат без видимой горечи. — Даже собравшись вместе, они никогда не уходят так далеко на юг от наших земель. — Он указал на небольшой костер. — На нас не собирались нападать.
— Что же тогда они здесь делали? — удивился Локлир.
— Ждали кого-то.
— Кого же, если не нас? — вздернул брови Оуин.
Горат посмотрел куда-то вдаль, будто пытаясь разглядеть что-то высоко в горах или сквозь камни на другой стороне дороги.
— Не знаю. Но они точно кого-то здесь ждали.
— Где твоя лошадь, Оуин? — вдруг сообразил Локлир.
— Да убежала куда-то назад, — Оуин оглянулся. — Я упал.
— Я видел, как удачно ты приземлился, — усмехнулся Горат, кивнув на тело.
— Пробегись обратно и попробуй найти ее. Иначе нам придется ехать по очереди, а я не хочу задерживаться.
Когда Оуин скрылся из виду, Горат обыскал труп у ног Локлира.
— А вот это интересно, — он протянул Локлиру свою находку.
— Что это? — сквайр с изумлением рассматривал многогранный камень необычного синего цвета.
— Снежный сапфир.
— Сапфир! — Локлир в восторге присвистнул. — Ничего себе — размером с яйцо!
— Не такая уж и ценность, — пожал плечами Горат. — Подобных камней полно на севере от Зубов Мира.
— Так что это? Подарок на память?
— Возможно. Но в военные походы мы обычно отправляемся налегке. Оружие, еда, запасные тетивы и еще кое-что самое необходимое. Мы можем прожить и на подножном корме.
— А что, если это не военный отряд, — предположил Локлир. — Может быть, они живут неподалеку.
Горат покачал головой.
— Наши люди никогда не жили южнее Серых Башен, и они бежали оттуда в Северные земли, когда пришли цурани. Никто из моего рода не живет рядом с Горьким морем с тех пор, как в горы пришло Королевство. Нет, хотя они и не из моего клана, они пришли из Северных земель, — он положил драгоценный камень в мешочек на поясе и продолжил осмотр тел.
Прошло какое-то время, и наконец появился Оуин, ведя под узды лошадь.
— Будь проклята эта зверюга, — ругался он. — Заставила меня бегать, пока ей не наскучило.
— В следующий раз не падай, — усмехнулся Локлир.
— Я и в этот раз не собирался, — проворчал Оуин.
— Мы должны избавиться от них, — Горат указал на четырех мертвых моррелов, потом поднял одного и, отойдя чуть в сторону от дороги, бесцеремонно сбросил труп в ущелье.
Взглянув на Локлира, Оуин привязал свою лошадь к ближайшему кусту и взялся за ноги ближайшего из темных эльфов, а сквайр тут же помог ему, подхватив тело за плечи. Вскоре все четыре моррела были погребены на дне ущелья. Путники оседлали лошадей и, оставив пока в стороне вопрос, что или кого ожидали темные эльфы в укромном уголке на заброшенной дороге, двинулись дальше.
Через несколько часов перед ними появился Лориэл, небольшой город, уютно устроившийся в вытянутой на восток долине. Другая долина ограничивала город с юга.
— Надо поесть, — заявил Горат.
— Мой желудок полностью с этим согласен, — с улыбкой кивнул Локлир.
— Не то чтобы я торопился встретиться с отцом, но мы движемся по кругу, сквайр, — заметил Оуин.
— Вон там, — Локлир указал на южную долину, — дорога к Ястребиному оврагу. Дальше у нас есть два пути — на юг по узкой горной дороге или на юго-запад, обратно к Королевской дороге.
— И потом в Крондор? — уточнил Горат.
— И потом в Крондор, — подтвердил Локлир. — Что-то во всем этом не дает мне покоя, свербит, как говорит мой приятель Джимми, словно от блошиного укуса. Украденный рубин, цуранийские маги — все это как-то… не похоже на простое совпадение.
— И что все это значит? — спросил Оуин.
— Если бы я знал, — ответил Локлир, — нам не пришлось бы останавливаться здесь, чтобы навестить мистера Эйлескука. Он может что-то знать или знать кого-то, кому известно, что происходит. Чем больше я обо всем этом думаю, тем больше меня беспокоит, что же за этим на самом деле стоит. Поэтому мы должны все выяснить, пусть даже с риском для жизни.