— Знаю. Мы в порядке, ты и я. — Он похлопал Макена по спине. — Джульетта хочет еще что-нибудь сказать, мам?
— У нее есть послание и для тебя, сынок. — Взгляд Брин смягчился. — Перед тобой она тоже извиняется. Ты ни в чем не виноват. Она и тебе солгала. Это был ребенок Хаммера, любимый.
Взгляд Лиама скользнул на Макена.
Хаммер выслушал новость в каменной тишине, но во всем его теле отразился шок. До сих пор каким-то уголком мозга он понимал, что не мог ругать себя за то, чем она решила не делиться. И злиться не мог, потому что она не понимала, что из всего было реальным. И злость на судьбу не принесет пользы. Это просто факт.
В кои-то веки Макен не делал больше ничего, кроме как только желал, чтобы все они были счастливы.
— Макен, ты ничего не смог бы сделать, чтобы изменить выбор Джульетты, — убеждала Брин. — Сейчас она сожалеет и хочет, чтобы ты прекратил думать о том, чтобы покончить с собой и образно, и буквально. Она ничуть не сожалеет о времени, что вы провели вместе, и о том, как вы его провели. Она любит тебя всем сердцем и желает тебе счастья. Именно поэтому много лет назад она направила Рейн к твоей аллее.
— Она… что? — Хаммер захлопал глазами.
Он долгие годы был убежден, что уничтожил свою жену, а она подарила ему величайший дар в его жизни?
— Да. Джульетта знала, что ты спасешь Рейн. И ты сделал это, — пробормотала Брин. — Она гордится тем, как ты защищаешь и поощряешь свою девочку. А особенно за то, что влюбился в нее. И это несмотря на то, что твоя жена потратила год или два, злясь на тебя из-за того, что ты сосредоточился на Рейн и перестал винить себя в ее смерти. Она умоляет, чтобы теперь ты выбросил этот лишний груз и был счастлив. Подарил Рейн и Лиаму всю свою любовь и начал принимать их.
Глаза обожгло от слез. Он проморгался и подавил их.
— Она говорит, что ожидает того, что ты достигнешь успеха, потому что слишком упрям, чтобы потерпеть неудачу. — Брин посмотрела на Хаммера, который не смог удержаться от смеха. — Она только что поцеловала тебя в щеку и поблагодарила шепотом.
Внутри него что-то сдвинулось. Понимание? Признательность? Он не был уверен, но вес, лежащий у него на плечах почти десятилетие, внезапно рассеялся. Он почувствовал себя… освобожденным.
Затем Лиам и Брин подняли глаза к небесам и улыбнулись.
— Теперь она уходит, — прошептал Лиам.
Брин кивнула.
— Уважь ее и сделай, как она попросила. Она свободна. И тебе тоже следует быть таким.
Хаммер потянулся и притянул обоих и Брин и Лиама в объятия. Зарывшись головой в их плечи, Хаммер нервно выдохнул.
— Спасибо вам обоим, что спасли мне жизнь.
— Именно для этого и существуют друзья. — Лиам похлопал Хаммера по спине.
— Спасибо, Господи, — пробормотал он.
Когда они отодвинулись, посмотрев на состояние автомобиля Хаммера, Лиам поднял бровь. — Думаю, тебе понадобится нечто большее, чем полировка воском, чтобы починить ее, приятель.
Хаммер развернулся и с изумлением оглядел покореженный кусок металла, что когда-то был его «Ауди».
— Блять. Кажется, мне нужна новая машина.
— Я бы быстренько увез ее отсюда до того, как сюда заглянет Рейн.
Каждый мускул его тела напрягся.
— Что, черт подери, я должен ей сказать?
Лицо Лиама стало серьезным.
— Знаю, мы поклялись быть честными с нашей девочкой и ты рассказал бы ей все остальное, но…
Хаммер покачал головой.
— Если она когда-либо узнает о том, что я едва не сделал сегодня ночью, это раздавит ее и даже больше. Она никогда не поймет.
— Никогда.
— Из-за этого между нами все изменится.
— Ты прав. Мы должны унести это происшествие с собой в могилу, брат. Мам? — Лиам покосился на мать.
— Когда Хаммер решил выместить свою злость на этой бедненькой, беспомощной машине, меня здесь даже не было. — Брин улыбнулась. — На самом деле, все это время я находилась в постели. Но я беспокоюсь за вас двоих, чтобы до утра больше никаких выходок. Мне нужно поспать.
Брин поцеловала обоих в щеку и ушла. Как только они увидели, что она скрылась в доме, Лиам забросил руку Хаммеру на плечи.
— Прости меня, — выдавил Макен. — Я едва не похерил все снова. Навсегда.
— И ты тоже трезв, — пошутил он. — Пошли, спустимся к бассейну, пропустим по стаканчику и поговорим. Я наполню твою голову здравым смыслом в очередной раз и, если придется, воспользуюсь долбанной монтировкой.
— Блять, мне тоже нужно выпить.
— Что-то около бутылки. — Лиам бросил взгляд за плечо. — Думаю установить подвесную грушу, чтобы нам не приходилось покупать новые машины.
Хаммер вздохнул.
— Я погорячился.
— Все в порядке. Ты долгие годы был слишком напряжен. Уверен, это пошло тебе на пользу.
Макен смущенно потер подбородок.
— Я захвачу несколько бутылок и встречу тебя на задней террасе. Хорошо?
— Звучит более чем хорошо.
Внезапно Лиам нагнулся и начал похлопывать по карманам Хаммера.
Тот отпрыгнул назад и сердито посмотрел на друга.
— Какого хрена ты делаешь?
— Хочу убедиться, что ты не рассовал по карманам кирпичей, на случай, если решишь нырнуть в бассейн и остаться на дне.
— Нет, мужик. Вы с матерью уже вытащили меня из этого омута. Я больше никогда туда не вернусь.
Глава 15