— Я передам в собственность кондоминиум в Сан-Хуане, — сказал Макен. — Он примерно так и оценивается.
Рейн ахнула, несомненно, шокированная.
Ага, была куча всего, чего она о нем не знала, потому что он никогда не открывался и не делился с ней. Ох, он ожидал от Рейн, чтобы она рассказывала обо всем, но сам Хаммер не платил ей взаимностью. У него были на то свои причины, но это не помешало ей вслепую делать правильные вещи. Теперь же он должен ей еще больше. Всё.
Если лживый свидетель Веллингтона будет убедительным, то у Хаммера, возможно, больше никогда не появится шанса поведать Рейн о своем прошлом, чтобы она смогла понять мужчину, в которого он превратился сейчас. Будущее не будет иметь значения, потому что тогда его будущее будет в крайней степени херовым.
— Звучит хорошо. Я отнесу в канцелярию документы, заполненные секретарем. Сегодня во второй половине дня появится возможность отвезти тебя домой. — Стерлинг похлопал его по плечу, когда в их сторону направился судебный пристав.
Он поднял руку в сторону офицера в униформе.
— Мне нужна еще минутка. — Когда коп кивнул, Хаммер повернулся к Рейн, раскрыв объятия. — Прелесть.
Она подбежала к нему и крепко обняла, а он, закрыв глаза, сжимал ее мягкое тело. Втягивал ее аромат. В горле у него застрял комок эмоций. Затем руки Лиама обвились вокруг него и Рейн, сжимая их всех в один плотный круг. Хаммер усилием воли подавил слезы, от которых жгло глаза. Он был частью этого.
— Я люблю вас обоих, — признался он хрипло.
— Мы тоже тебя любим, — прошептала Рейн, вцепившись в лацканы его пиджака, словно никогда не собиралась отпускать.
— Любим, брат, — голос Лиама был переполнен эмоциями.
Несмотря на то, как сильно ему хотелось подольше побыть с ними, Хаммер заставил себя отстраниться.
— Я буду рядом, когда смогу.
— Мы заберем тебя домой, как только будешь готов, — пообещал Лиам.
Пока судебный пристав вел Хаммера в сторону вестибюля, он оглядывался.
Лиам махал рукой, а Рейн посылала ему воздушные поцелуи.
Он нуждался в них и, возможно, гораздо больше, чем они в нем. Хаммер сжал челюсти. Он найдет выход из этого бардака, даже если это убьет его.
Не сказав ни слова, он покинул зал суда.
Прошла херова туча бумажной работы и ожидания, во время которой Хаммер стискивал зубы и был готов сносить головы, Лиам и Рейн ожидали его в вестибюле прямо за порогом отдела обработки данных. За всю свою жизнь он еще никогда не был настолько рад их видеть. Его сердце заколотилось, когда они втроем обнялись, словно были в разлуке на протяжении месяцев. Хаммер осыпал поцелуями Рейн. Лиам сердечно похлопал его по спине.
Они вышли за двери с Рейн между ними.
Потерявшись в сладком чувстве облегчения на данный момент, Хаммер не был готов к толпе репортеров, что окружила их и забросала вопросами.
— Лиам, — рявкнул он, — загороди Рейн.
Но друг уже встал в защитную позу, пока Хаммер прокладывал путь через толпу.
— Мистер Хаммерман, когда вы начали домогаться детей? — один из репортеров сунул микрофон ему в лицо.
Он сжал зубы и бросил на придурка убийственный взгляд.
— Без комментариев.
— Мисс Кендалл, мистер Хаммерман насиловал вас в детстве? — задала вопрос блондинистая сучка в костюме. — Он ваш сутенер? Почему вы не обратились за помощью к полиции, чтобы избавиться от этих двух извращенцев?
Рейн спрятала лицо за рукавами пальто, отказываясь произносить хоть слово.
— Расступитесь, чертовы шавки, — прорычал Лиам.
Они продолжали выкрикивать вопросы. Рейн вцепилась в него крепче.
Хаммер приобнял ее рукой, прижимая ее к себе и Лиаму.
— Без, блять, комментариев, вы — стервятники!
Толкаясь, они выбрались из давки и побежали к внедорожнику Лиама. Он надеялся, что у них будет немного проклятого покоя, чтобы они могли насладиться временем, которое смогут провести друг с другом и выяснить, кто же, черт подери, занимается его травлей… хотя Хаммер сомневался в этом.
***
Рейн вошла в кухню и обнаружила, что Хаммер и Лиам с головой погружены в разговор на повышенных тонах. Оба резко остановились и уставились на нее, едва она появилась.
Ее подозрения возродились, пробудились опасения.
— Что? Еще что-то случилось?
Они посмотрели друг на друга, ведя безмолвный разговор. Затем оба покачали головой.
— Нет, любимая. — Лиам нежно улыбнулся ей.
— Я не куплюсь на это. — Она покачала головой, расположив руки на бедрах. — Вы оба защищаете меня от чего-то. Мне нужно знать от чего.
Макен вздохнул.
— Ни от чего. Чуть раньше разрывался телефон. Долбанные репортеры. Мы позаботились об этом.
Брошенный взгляд на переносной телефон и его базу подтвердил, что кто-то буквальным образом выдернул его из стены. Прихватив вместе с этим кусок штукатурки.
Лиам поморщился.
— Должно быть, я немного вышел из себя. Позже я все исправлю, обещаю.
Пока они обсуждали эту тему… она вытащила новый мобильный из кармана юбки.
— Мне пришлось отключить свой. Каким образом они так быстро достали этот номер? Мне поступило четыре звонка, прежде чем я смогла вздремнуть.
Оба мужчины вынули свои мобильные из карманов и положили на стол. Экраны были выключенными.
— Мы сделали то же самое, прелесть.