Читаем Предел прочности. Книга четвертая полностью

- Добро пожаловать в дом госпожи Виласко, детектив. Здесь вы будете проводить большую часть времени, - Томазо демонстрировал виды на шикарный двухэтажный особняк. Слишком большой, чтобы охватить его не только движением руки, но и взглядом. Оранжевые стены, ярко красная черепица, и громадный петух, изображенный на фасаде здания.

- Это Мальмо, любимец Юлии, - счел за нужное пояснить юрист. – Умер от старости, когда хозяйке было двенадцать лет.

Птицы - это конечно хорошо, но хотелось бы больше конкретики по месту будущей работы.

- В чем будут состоять мои обязанности?

- В охране госпожи Виласко… О, я всего лишь юрист, мое дело перебирать бумажки, а подробности вам расскажет глава службы безопасности. Вы помните Сида Маейра?

Молчаливого негра, подпирающего лопатками стену? Девять дней, проведенные в Дальстане не помню, а его помню отчетливо, поэтому согласно киваю головой.

- Прекрасно, замечательно, - непонятно чему радуется Фальконе. – Я просто-таки уверен, вы обязательно поладите… О, нет-нет, это парадный вход для гостей, нам не сюда, - пухлая рука юриста легла на плечо, стоило мне направится к белоснежной лестнице с балюстрадами. Служебная дверь располагалась с торца здания, укрытая от солнца сенью деревьев, а от любопытных глаз шпалерами, сплошь покрытыми виноградной лозой.

Растительный мир участка, прилегающего к особняку – отдельная история: слишком много всего было намешано. Вдоль забора росли высокие кипарисы, а ближе к дому, рядом с кирпичного цвета дорожками раскинули свои длинные листья пальмы. Были совсем уж экзотические представители фауны, низкорослые, с перекрученными стволами, названия которых не знал и которые ранее никогда не видел. Кустарники, разбитые клумбы, снова кустарники, подстриженные столь ловко, что оставалось только диву даваться. Не ровненько и по линеечке, как это обыкновенно принято в общественных местах, а настоящими зелеными волнами, то взмывающими ввысь, то опадающими, рассыпающимися на мелкие побеги. Многочисленные вьюны струились по деревянным решеткам, по стенам здания, переплетаясь с лозами винограда, о котором ранее упоминалось и которого было столь много, что впору винодельню открывать. И цветы, кругом сплошные цветы: на клумбах, в горшочках, в качестве изображений на плитке. Оно и понятно: в роли хозяйки владений выступала молодая девушка.

- Прошу, - господин Фальконе любезно открывает дверь, и я вхожу внутрь. Впереди скупо освещенный коридор с многочисленными дверями по обе стороны. Вижу вдалеке гигантскую люстру, свисающую с потолка, широкую лестницу с перилами: кажется, это холл. Но нам туда не надо: Томазо обгоняет меня, сворачивает налево и первым заходит в небольшую комнатку, лишенную дневного света – матерчатые жалюзи опущены. За столом сидит знакомый мне участник собеседования, тот самый Сид Майер, начальник службы безопасности. Столь же молчалив, даже не соизволил поздороваться в ответ, лишь указал на одинокий диванчик, приютившийся у стены. Дверь за спиной захлопнулась – это суетливый господин Фальконе поспешил покинуть негостеприимный кабинет, оставив меня один на один с хмурым негром.

Молчит он, молчу и я, закинув ногу на ногу и откинувшись на спинку дивана. Рабочие минуты идут, денюжки капают, а сидеть без дела мне не привыкать, что здесь, что в салоне патрульной машины.

- Детектив Пол Уитакер, - наконец произносит глава охраны, - я человек прямой и не люблю тратить время на пустые разговоры, поэтому перейдем сразу к сути. Тебя наняли в качестве охранника Юлии Кортес Виласко и она является твоим начальником, согласно подписанным бумагам. Формальным начальником, потому что в первую очередь ты будешь выполнять мои приказы и мои распоряжения. Именно я отвечаю за безопасность госпожи Виласко, и никто другой. Надеюсь, это понятно?

- Так точно, - рапортую коротко, по-военному.

- Далее… Механизмы охраны отлажены и выстроены до мелочей, поэтому твоя главная задача не мешать. О всех планах и телодвижениях сообщать начальнику смены, а в критических ситуациях мне напрямую. Телефон с необходимыми контактами выдаст мой заместитель Маидзуро, найдешь его в соседней комнате, не ошибешься. С ним же решишь вопросы размещения и прочие бытовые мелочи. Другие вопросы будут?

- Зачем я вам нужен?

- А кто сказал, что ты нам нужен?

- Но я же здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предел прочности

Похожие книги