Читаем Предложение плейбоя полностью

– За это я должен поблагодарить тебя, Кевин, – весело продолжал он. – Если бы ты не расстался с Миш ль, она никогда никуда не пошла бы со мной, и я никогда бы не узнал, какая она замечательная. Все эти годы я считал, что знаю ее, но нет. Не совсем. Быть приятельницей это совсем не то, что быть близкой подругой. И, я думаю, она может сказать то же самое обо мне, Сейчас ты действительно знаешь меня, дорогая, так сказать в библейском смысле, и я не раздражаю тебя, как обычно, не так ли?

Мишель изо всех старалась не мешать его игре. Тайлер действительно мог стать злым человеком, когда хотел им быть – зовя ее «дорогая» и изображая, что они любовники. Хорошая идея! Она вдруг почувствовала, что с удовольствием смотрит на лицо Кевина, на котором отражались и шок, и ревность. Может быть, и вправду месть бывает сладкой?..

– Только иногда, – вполголоса выдавила она.

– Вот видите?! А ведь я раздражал ее всегда. О, Кев, приятель, я думаю, твоя невеста уже разыскивает тебя. Иди же, дружище. Ты должен осознать, что стал женатым человеком. Больше никаких оргий и ночных гулянок!

Поникшего Кевина увела невеста, и с ними осталась лишь одна Клео. Крепче прижав к себе Мишель, Тайлер улыбнулся сестре.

– Видишь, сестрица? Все в порядке. Никаких проблем.

В ответ та кисло улыбнулась.

– Об этом еще рано говорить, дорогой брат. Слишком рано. Я надеюсь, что скоро снова увижу тебя, Мишель. Пока.

И она удалилась.

Ее выпад встревожил Мишель.

– Что она имела в виду? – спросила она.

– Ничего. Просто она – типичная сестра. Как в любой семье.

– Она меня очень смутила.

– Клео поверила, что мы – настоящие любовники. Она, наверное, предполагает, что скоро я приглашу тебя домой пообедать.

– А что ты скажешь ей, когда этого не произойдет?

– Я переправлюсь через мост, когда подойду к нему поближе.

– А ведь это твоя жизненная философия, не так ли? Ты живешь одним днем. И не беспокоишься о будущем.

– Это не совсем так… Беспокойство ни к чему не приводит. Только конструктивные действия приносят результат. Ну? Сейчас ты чувствуешь себя лучше, чем в церкви?

– Действительно… да, – сказала Мишель, с удивлением обнаружив, что ее угнетенное состояние определенно рассеивается.

– Ты готова пойти на банкет?

– Да, но после того, как проглочу несколько коктейлей.

– Выпивка ничего не решит.

– Может быть, и нет, но мне станет легче.

– Я надеюсь, что к концу вечера мне не придется тащить тебя на себе.

– Ты ведь согласился взять меня с собой, – напомнила она. – И это была твоя идея – притвориться любовниками, Поэтому тебе придется отвечать за последствия.

– А последствия могут быть таковы, что в конце банкета мне придется раздеть и уложить в постельку пьяненькую Мишель? – Его голубые глаза блеснули чувственной усмешкой, когда он окинул взглядом ее платье. Затем он снова посмотрел в глаза Мишель. – М-м-м… Какая ужасная мысль!

Мишель знала, что он просто дразнит ее, но краска опять залила лицо. Люсиль все-таки была в чем-то права, вбивая ей в голову позорные мысли.

– Прекрати молоть вздор… И давай выйдем отсюда, сказала она мягко, втайне надеясь, что Тайлер не обратил внимания на ее румянец.

– Да, мадам. Сразу на банкет, мадам? Как я должен вести себя, мадам?

Мишель скривила губы и бросила на него раздраженный взгляд.

– Так, будто я важная персона. Так, как ты сам иногда себя ведешь.

– Ты важная персона. И к тому же капризная. Не говоря уже о сумасшедших амбициях и запросах.

– О, да, конечно! – сказала она, скрестив руки на груди и бросая на него убийственный взгляд. – Давайте продолжим, доктор Фрейд. А есть ли у меня какие-нибудь достоинства?

– Начисто отсутствуют, – ответил он, и на его лице застыло выражение, свойственное игрокам в покер. – Кроме стандартных. Сейчас не в цене такие добродетели, как честность и верность. А люди, которые упорно работают и стремятся преуспеть, вызывают презрение. Для пунктуальности и профессионализма мало у кого хватает времени. Предпочтение отдается пустым, слабым, поверхностным, ленивым, неповоротливым, нечестным, ширяющимся слюнтяям. Поэтому… нет, Мишель… Боюсь, у тебя нет никаких достоинств.

Мишель покачала головой.

– Я не знаю, как это понимать. Ты смеешься надо мной или делаешь комплимент?

Он улыбнулся кривой зловещей улыбкой.

– Я сказал тебе правду… если ты хотела ее услышать.

– Но что она означает?

– Она означает, что настало время для меня, твоего любовника на этот вечер, отвезти тебя на банкет, напоить, а затем доставить домой и уложить в постель.

Сердце Мишель бешено забилось. Но дьявольские огоньки в глазах выдали его с головой.

Тайлер смеялся над ней. Снова.

Хорошо, продолжим игру. Счет два ноль в его пользу.

– Отличная мысль, – промурлыкала она. – Давай же, Тайлер, дорогой! Гони, не щади лошадей!

<p>ГЛАВА ПЯТАЯ</p>

Банкет должен был состояться в роскошном старом особняке, реконструированном около десяти лет назад для проведения крупных мероприятий, в том числе и свадебных торжеств. Перед двухэтажным зданием с широкими балконами и ажурными перилами раскинулись тщательно подстриженные газоны, а сзади расположилась парковочная площадка для сотни машин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Australians

Похожие книги