Чарли посмотрел на Джиба. — Моя босс не есть мертвый, — сказал он. — Он получить большой удар. — Он приложил сковороду к голове.
— Откуда ты здесь появился, Чарли? — спросил Джиб, хотя он прекрасно знал, что ответа не последует. — Я уже подумал, что мне конец. И Ли Чангу тоже.
Другие китайцы тем временем нашли крепкую веревку и пытались связать лежащего Хьюгза. — Ты, босс, связать шахтерского босса, — сказал Чарли Джибу. — Китайские люди ничего не знать.
Джиб сразу сообразил, что он должен взять на себя ответственность за то, что здесь произошло. Люди недоброжелательно отнесутся к тому, что Чарли Сун и его люди напали на белого человека, даже если он отъявленный негодяй.
— Вообще говоря, мне бы хотелось, чтобы ты пришел сюда немного раньше, — сказал Джиб, улыбаясь. — Этот подонок мог пристрелить меня еще до того, как я успел произнести хоть одно слово.
Черные глаза Чарли заблестели. — Я знаю тебя, босс. Ты хороший болтун. Ты всегда находить выход из трудного положения.
— Да, конечно, — сказал Джиб и вздохнул с облегчением. К нему снова вернулась ясность мысли, а тело все еще дрожало от пережитого напряжения. Он взял лампу и ящик с фотографиями и отправился в лабораторию.
Джиб оставил ящик с фотографиями в доме Джулии и сразу же поехал в город. Маккьюиг находился в своей конторе. Он уже надевал ремень с оружием, чтобы отправиться на свой обычный ночной обход города.
— Что тебе нужно, Бут?
— Я пришел сюда, чтобы сообщить о махинациях на шахте «Континентал».
Усы шерифа отвисли от удивления. — Ты что, перепил, или может быть Хьюгз отшиб тебе все мозги?
Джиб слишком устал, чтобы по достоинству оценить остроумный ответ Маккьюига. — Посмотрите на это. — Он бросил отчет о проведении анализов руды на стол шерифа. — Вы лучше присядьте. Я должен вам рассказать очень длинную историю.
Покинув полицейский участок, Джиб отправился к Джулии. Когда он увидел, что она все еще не вернулась домой, он поставил на пол тарелку с молоком для кошки, выпил немного холодной воды и отправился спать. Он спал очень беспокойно — ужасно болела спина, и к тому же он с нетерпением ждал прихода Джулии.
Он проснулся из-за того, что в холле загорелся свет, и послышались шаги хозяйки дома, поднимавшейся вверх по лестнице.
— Джиб? — окликнула она его своим мягким голосом. — Ты уже проснулся?
— Да, — сказал Джиб и привстал на локте. — Ну, как прошли роды?
— Все нормально, — сказала устало Джулия. — Прекрасная маленькая девочка. Она просто замечательная. — Джиб услышал заметное волнение в ее голосе.
— А как Рут?
— Я сделала ей кесарево сечение, — ответила Джулия. — У нее был слишком узкий таз, чтобы ребенок мог родиться естественным образом. Поэтому мне пришлось разрезать ей брюшную полость, чтобы извлечь ребенка целым и невредимым.
Джиб удивленно заморгал глазами. Он всегда думал, что резание живота матери для родов ребенка является женской выдумкой.
— Доктор Бичем помогал мне в проведении операции. — Джулия вошла в комнату и присела на край кровати рядом с Джибом. Джиб не мог не почувствовать своим телом ее мягкие бедра. В свете лампы она выглядела усталой и одновременно очень счастливой. Глядя на нее, Джиб в самом деле поверил в то, что она проделала нечто необыкновенное.
— А миссис Китчен и Сейрабет пришли, чтобы подготовить все необходимые инструменты, простерилизовать их и потом навещать ребенка. У Рут все еще сохраняется опасность инфекции, но мы предприняли все меры предосторожности. Теперь остается только молиться и надеяться на лучшее. Доктор Бичем был настолько поражен этой операцией, что он собирается рекомендовать меня в члены Медицинской Ассоциации Монтаны.
Джиб снова лег на подушку и закинул руки за голову. — Я всегда знал, что ты талантливая женщина, — сказал он, радуясь тому, что она была по-настоящему счастлива. Он даже почувствовал некоторую гордость за нее, как будто ее успехи имели какое-то отношение к нему самому. — Доктор был бы необыкновенно рад за тебя.
Глаза Джулии приобрели задумчивое выражение. — Я тоже подумала об этом, — сказала она. Затем Джулия подняла лампу и осмотрела Джиба. — Ты себя чувствуешь нормально?
— Нет проблем, — коротко ответил он.
Она улыбнулась. — Я тоже пойду сейчас спать. Уже почти четыре часа утра.
Он положил свои руки ей на колени и похлопал по ним. — Спи крепко, принцесса.
Джулия отправилась в свою комнату, все еще поглощенная размышлениями о Рут и ее младенце. Она никогда не забудет эту драматическую ночь. Все присутствующие беспрекословно выполняли ее указания. А как они затаили дыхание, когда она вынула ребенка на Божий свет.
Джулия подумала о всех тех женщинах, которые умерли в прошлые века во время родов. Как все-таки замечательно, подумала Джулия, что мы живем в век современной медицины.
Она уже была в постели и хотела было задуть лампу, когда ее взгляд упал на деревянный ящик, стоявший у стены. Она быстро встала и подошла к нему. Когда она открыла крышку и увидела пластинки негативов, она отпрянула назад.
Господи, фотографии и негативы!