Читаем Предновогодние приключения полностью

— Так переживала за тебя, Аби, — он подошел ко мне, снял халат и предстал передо мной как греческий бог. — Красив, — протянула, вглядываясь в его хитрые глаза.

— Ты знаешь, проголодался жутко, — Абигар прыгнул на кровать сверху меня, придавив своим телом, — где тут наши красивые ножки, — его пальцы оглаживали ноги, губы нашли мои губы и страсть поплыла по венам, вдруг неожиданно зазвучал на всю комнату громкий рык, от которого сверху посыпалась штукатурка.

— Абигар сукин сын, — орал Сатана сотрясая свой кабинет, — быстро явись.

В комнате появился Саргатанас, пожал плечами, подошел к друг.

— Тебя зовет Сатана, друг, немедленно, — он посмотрел на мой растерянный и испуганный взгляд, — не переживай, доставлю Нюру твою домой, не заставляй ждать Великого, будет только хуже.

Абигар нежно взглянул в мои глаза, грустно улыбнулся, подмигнул и исчез. Саргат отвернулся, дождался, когда приведу себя в подобающий вид, затем, взял за руку, похлопал по плечу, чтобы поддержать и перенес в избу прабабки Полины.

— Что случилось? — услышала со стороны стола, — видок довольный, — Полька сидела за столом с Бульбашом и ела варенье.

— Чувствую беда приключилась с Абигаром, — схватилась за сердце, — нутром чую, что случится то, отчего наши жизни кардинально изменятся, — закрыла руками лицо и зарыдала.

С лица Полины испарилась улыбка, Бульбаш схватил банку с вкуснотой и помчался ко мне, поставил ее рядом и протянул с сочувствием ложку.

— Ешь, Нюрочка, сладкое — это гормоны радости, — он сделал губки уточкой, достал из кармашка платочек и протянул мне.

— Нюрок, — Полинка села рядом, — чтобы не случилось, мы со всем справимся, потому что я никогда тебя одну с бедой не оставлю, — она крепко обняла меня и зарыдала тоже.

Все за одного

Проплакав до вечера, взяла себя в руки и пошла готовить ужин, надо было накормить Бульбаша, да и Парило не мешало позвать в гости.

— Буль, сбегай за Парило, — предложила домовенку, — позови его на ужин, все-таки друзья, — малыш мотнул головой и умчался в сторону баньки.

Взявшись за обед в четыре руки, работа закипела, Полина готовила запеченный картофель, на мне была курица, решили еще настряпать пирогов с яблочным джемом, в погребе прабабки его было много. Курица и картофель практически были готовы, тесто поднялось, получилось из него около сорока пирогов, которые ушли в печь, как только были вынуты оттуда приготовленные птица и овощи.

— Парило сейчас прийдет, он баньку для тебя затопил, — Буль улыбнулся, — сказал, что с паром все беды уходят, а еще, он квасок у сеструхи взял, чтобы тебя попотчевать после принятых банных процедур.

— Спасибо, домохозяин, — поставила стульчик во главе стола и показала домовому на него, — садись, заслужил, — довольный, он залез на него, достал свою деревянную ложку и стал ждать угощения, стуча ей по столу.

Когда пироги были готовы, на пороге появился Парило, поклонился в пояс.

— Хозяйки, пришел по приглашению, — протянул бутыль с квасом, — Нюрочка банька затоплена, через час можно париться идти, вот квасок, чтобы потом попить, вмиг твою беду вымоем, водичкой ключевой смоем, красавица ты наша.

— Знаете, — Полинка подмигнула мне и взглянула на Парило, — тоже пойду составлю компнанию нашей Нюше в бане сегодня.

— Тебе тоже будем рада, красавица, — Парило еще раз поклонился и уселся за стол. Никого не было слышно, кроме стука ложек об тарелки.

Банщик накушался и засобирался обратно домой, в свою парилку, надо было проследить за паром. Завернула ему пироги, куринную ножку и картошечки, отдала с собой гостинцы. Он обрадовался и убежал к себе.

— Доброта простодырая, — взбеленился Бульбаш, — нельзя все подчистую отдавать из дому, а если захочется на ночь перекусить, червячка заморить, а еды тю-тю.

— Не надо червячков в себе заводить, — посмеялась над тем, как он скукожил от этой фразы свое чумазое лицо, — вот тебе остатки пирожков, держи, — протянула домовенку тарелку, на которой была оставшаяся выпечка в количестве восьми штук.

— Вот молодец, теперь вижу, запасливая хозяюшка, — схватил тарелку и убежал, когда вернулся, в руках у него ничего уже не было.

— Надеюсь ты тараканов не разведешь, — строго сдвинула брови, но увидев, что Бульбашу на это плевать, добавила, — сам потом ловить их будешь.

— Иди в баню, — послал меня Бульбаш, — Полинку свою тоже забирай, час уже прошел, пора вам туда топать.

— Спасибо, что хоть только в баню послал, — взяла ночнушку, полотенце, квас. Поля уже была готова, стояла и ждала меня на выходе.

В предбаннике сидел Парило и ел пирожки, увидев нас закашлялся, смел крошки в ладошку и забросил их в рот.

— Проходите, красавицы, — освободил скамеечку, — попарить вас али сами? Веник запаренный в тазике стоит, водичка тоже, если что, только позовите.

— Спасибо, Парило, — вытащила чупа-чупс и протянула парильщику, — мы сами справимся, не беспокойся, — он схватил леденец и убежал.

— Надеюсь ты ему не мой чупик отдала, который прятала себе на черный день, — Полина насупила брови, — обижусь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы