Читаем Предновогодние приключения полностью

— Не боишься, Сатана ведь против, когда без его разрешения поднимаемся на поверхность, это он и его близкие могут существовать где угодно, а мы, пока не дослужимся до высших чинов, обязаны прислушиваться и спрашивать разрешения.

— Сарг, у кого спрашивать, нет никого в Аду, сейчас, мы здесь главные и не забывай близится прекрасное время, празднование Рождества и Нового года у людей, — Абигар задумался, — меня прям тянет к тому месту, где живут знакомые лисички, незнаю почему, неведомая сила манит.

— Что ж, раз тянет, перенесемся, непротив развлечься, — вино полилось сильнее, друзья захмелели, празднование отсутствия шефа продолжалось.

Утро наступило и все открыли глаза одновременно, чудеса. Бульбаш сидел возле стола и побрякивал ложкой от голода, Полина лежала на кровати в своих раздумьях, мне очередной раз пришлось бороться с одеялом, чтобы не слететь с печи.

— Бульбаш, малыш, перестань настукивать ложкой, — погрозила пальцем домовенку, — сейчас приготовим пирожки, кашу, чайник поставлю.

— С чем пирожки, — домовой соскочил с табуретки и стал носиться по комнате.

— С мясом и рисом, — посмотрела на Буля, на его лице появилось удовлетворение, — иди принеси воды, пока пеку.

— Мигом, — не прошло и трех секунд, как входная дверь хлопнула и домовенка след простыл.

— Что ты с ним носишься, — возмутилась Полина, — это он должен все по дому делать, сам говорил, что домохозяин.

— Вставай, давай, — взглянула на недовольную мелкую, — позавтракаем и пойдем елочку рубить, скоро Новый год, пока установим, нарядим, будет глаз радовать.

— Не против, — Полинка соскочила и стала делать наклоны, — тебе, Нюрочка, тоже полезно спортом заниматься.

— Конечно, давай займусь, а ты пока пирогов настряпаешь, — хотела еще кое-что добавить, но услышала, как хопнула входная дверь, унося подругу в уличную комнату раздумий.

Утренняя трапеза была сытная, пироги ушли влёт, Бульбаш наелся и сидел теперь на стуле с благоговейным лицом, мы с Полиной оставив его за главного оделись в теплую одежду, взяли старые санки и пошли за елочкой.

— Обязательно нужно было одеваться, как бабки старые, — возмущалась врачиха, — где ты только это все нарыла.

— У твоей бабки Стеши в сундуке, — осмотрела ее, пожала плечами в недоумении, — по-моему очень удобно, а главное тепло, в лес же идем.

Мы пошли в сторону хвойника, он находился практически рядом с домом бабки. Зайдя в чащу, стала осматриваться, взгляд зацепился за лисичку, которая прогуливалась по лесу, оставляя следы.

— Смотри, лисичка, — показала Полине рыжую, — не думала, что здесь водятся дикие животные, представляешь прямо возле деревни.

— Сама в шоке, — Павловна подняла шишку и запустила в лису, та оскалилась, показала мелкие зубки и убежала, — хорошо топор с собой взяли, вдруг на волков нарвемся.

Пройдя глубже в лес, елок и сосен прибавилось, морозец крепчал, щеки мгновенно покрылись румянцем, хвойный красавец стоял в белой одежде, по деревьям сновали белки, прыгая с елки на елку.

Демоны очутились на окраине леса, внимательно осмотрелись по сторонам и принюхались.

— Чувствуешь, Абигар, — Сарг указал в другую сторону леса, — малость промахнулись, нам туда надо было переместиться, там деревня обротней-лис, еще название у нее такое соответствующее, Деревня Лисья морда.

— Саргатанас, у меня такое ощущение, что нам надо было оказаться именно в этом месте и в это время, — Абиг задумался, почесал нос, — запах силы в воздухе летает.

— Не напрягайся, друг, пусть летает, ведьмы везде есть, — он указал на дом стоящий возле самого леса, — вон в том жила бабка, ведьмой была в седьмом поколении, правда светлая, может этот запах чуешь.

— Может, ладно пошли к твоим дамочкам, соскучился по женской ласке, — Абигар направился к деревне Лисья морда, — как зовут куколок?

— Моя Викси, — Саргат напрягся, когда над их головой пролетела ворона, — твоя Дена, Аби.

Демоны двинулись навстречу своей судьбе, по сугробам, по заснеженным дорожкам, туда, где ждала их ласка и тепло женских тел.

Я и Полинка вышли на маленькую полянку, в центре которой росло огромное зеленое дерево, оно выглядело чужеродным в этом лесу.

— Ну ничего себе, — Полечка взглянула наверх, — это же кедр, офигеть.

— Не может быть, здесь кедры расти не могут, ты ошибаешься, — затем задрала голову наверх и уставилась туда, куда глазела подруга.

— Тогда что это? — Полька показывала варежкой на кедровую шишку, — всё, полезла, сорву несколько вкусняшек.

— Если свалишься, на себе не понесу, — подошла ближе к кедру и потрогала ствол, убедиться, что он реальный в этой глухомани.

— Нюрочка, не переживай, я скоренько, — врачиха пыхтя, стала цепляться за сучки, залезая на дерево все выше и выше, приближаясь к вкусным шишкам.

Стояла и ждала, когда полетят заветные зимние плоды, заодно думая, что можно сделать с кедровыми ядрышками.

— Эй, бабёнка, — услышала слева от дерева, там стояли двое мужчин, которые совсем не соответствовали этому месту, — что уставилась, мы правильно идем к Лисьей морде? — нахалы подошли ближе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы