Читаем Предположительно (ЛП) полностью

Передо мной, сияя своей улыбкой, стоит мисс Клэр. По обе стороны от нее вижу двух маленьких девочек, облаченных в красные пальто, белые колготки и черные лакированные туфли.

— С Рождеством! Как поживаешь?

Я стою перед домом своего юриста и готова сбежать в любой момент, потому что я детоубийца и не хочу, чтобы вы узнали об этом. Вот так я поживаю.

Ее дочки смотрят на меня, маленькие и невинные. Ничего общего со мной в их возрасте. Мисс Клэр закутана в теплое шерстяное пальто, цвета летней тучи, с большими черными пуговицами.

— Ты здесь живешь? Как здорово!

Я отступаю назад, мои ноги окоченели от холода. Она цокает на меня.

— Ты всегда такая молчаливая! Почему ты так смотришь на меня? Я тебя не обижу. Это же Рождество! А ты...

Дверь позади нас открывается, и мисс Кора выходит на крыльцо.

— Мэри! Ты пришла!

Она сбегает вниз по ступенькам в своем кремовом платье-свитере и высоких коричневых сапогах. Ее волосы струятся на ветру, как черноводные реки. Никогда прежде не видела их распущенными. Понятия не имела, что они такие длинные. Мой взгляд переходит к мисс Клэр, которая, нахмурившись, смотрит на королеву красоты, бегущую мне на встречу. Что мне ей сказать? Как мне заставить ее уйти? Она не может узнать. Они никогда больше со мной не заговорит.

— Я боялась, что ты не придешь, — она пытается меня обнять, и я позволяю ей это. Она улыбается мисс Клэр.

— Эм, здравствуйте, — говорит она.

Они обе смотрят на меня, ожидая, когда я их представлю друг другу. Но в этот момент я хочу лишь сбежать. Мисс Клэр снова цокает и протягивает вперед свою руку.

— Здравствуйте, я Клэр, репетитор Мэри по ЕГЭ.

Лицо мисс Коры озаряется. Она с гордостью кивает мне, прежде чем пожать ей руку.

— Приятно познакомиться! Я Кора... эм, адвокат Мэри.

Мисс Клэр приподнимает бровь.

— Понятно. Мы шли в церковь и наткнулись на нашу мисс Мэри. Просто решили поздороваться.

— Ох, хорошо, оставляю вас, — говорит мисс Кора, глядя на меня. — Приятно было познакомиться! Мэри, заходи, как будешь готова.

Она улыбается и направляется вверх по ступенькам. Мисс Клэр оборачивается к своим дочерям.

— Подождите меня в машине. Только ничего там не трогайте!

Девочки вприпрыжку убегают и забираются в машину, припаркованную на углу. Они выглядят такими веселыми и беззаботными. У меня никогда не было такого детства. Мисс Клэр смотрит на меня понимающим взглядом.

— Итак... все хорошо?

— Эм, да. Я... эм...

Она вскидывает вверх свои руки.

— Это твое дело. Я не вмешиваюсь.

Морозный ветер хватает меня за уши, а дрожащие зубы едва не прикусывают язык. Она переводит взгляд на свой шарф, обмотанный вокруг моей шеи, словно петлей. Возможно, она хотела бы его вернуть, но я точно знаю, что не хочу его отдавать.

— Тест через две недели. Ты готова?

— Да.

— Хорошо. Ладно, не груби этим людям и не заставляй девушку ждать, — говорит она. — И разве мы не договорились, что отныне ты будешь одеваться по погоде? Цыц!

Она снимает свое прекрасное серое пальто с большими черными пуговицами и накидывает его мне на плечи. Оно все еще хранит ее тепло.

— Вот так. Лучше, правда? Увидимся на следующей неделе. До встречи.

Она растирает свои руки и направляется к машине. Я даже не успеваю поблагодарить ее.


Весь дом пышет жаром, шумом и суматохой. Он полон людей, похожих на мисс Кору. Я чувствую себя черной овцой в доме, набитом индийцами.

Дети играют под огромной рождественской елью. В смысле, для меня это почти что гигантская елка в Рокфеллеровском центре. И она настоящая. Весь дом от нее наполняется сладким благоуханьем. Я не видела настоящую елку уже долгие годы. Так же, как и искусственную. В детской тюрьме до Рождества никому нет дела.

— Хей, внимание, это Мэри! — говорит мисс Кора, и все радостно машут мне рукой. Я пытаюсь выдавить из себя улыбку, но это до жути непривычно.

— Мэри, есть хочешь?

Вряд ли кого-то волнует мой ответ, потому что семья мисс Коры не тратит время понапрасну и тут же принимается нагружать мою тарелку всевозможной едой. Курица карри, рис с горошком, жареные бананы, мясо акулы, макаронный пирог. Когда со второй тарелкой было покончено, мне дали нечто под названием: «роти»20. Я съела все, что мне предложили. Все было невероятно вкусным. Никогда в своей жизни я не ела столько. Боб был очень счастлив.

Вся ее семья танцевала под регги, пила ромовый пунш и говорила с забавными акцентами. Я забилась с чашкой гоголь-моголя и кусочком черного пирога в уголок, поближе к елке, и играла с ее иголками. Из них струилась смола, липкая как клей. Последний раз я делала подобное с Рождественской елью Алиссы. Так ее миссис Ричардсон называла. Рождественская ель Алиссы. Она даже разрешила мне помочь украсить ее большими блестящими красными и золотыми шарами. Последний шарик она заказала специально для этого дня. На нем было написано имя Алиссы и слова: «Первое рождество малышки».

Перейти на страницу:

Похожие книги