Читаем Предпоследняя правда полностью

Пожалуй, можно начинать ждать прямо сейчас. Стрелки на круглом циферблате его старинных карманных часов показывали девять часов утра по лондонскому времени. И понемногу откроем праздник. Он взял «Знаменитую сверхтонкую смесь миссис Клуни»[20] и вложил по крошечной щепотке в каждую ноздрю.


Оказавшись в центральном холле нью-йоркского Агентства, Джозеф Адамс огляделся и, убедившись, что никто за ним не следит, поспешно юркнул в видфонную кабину, потом закрыл дверь и приготовился опустить в щель деньги.

— Кейптаун, пожалуйста. Виллу Луиса Рансибла, — трясущиеся руки едва удерживали ауд-трубку около уха.

— Семь долларов за первые… — послышался голос оператора. Явно жестянка — говорит очень деловито и лаконично.

— Хорошо.

Он быстро сунул в щель пятерку и две долларовые купюры. Прежде чем связь установилась, Адамс судорожно, поспешно, но, тем не менее, очень тщательно, завесил экран носовым платком. Теперь видеопортал был блокирован, и собеседники могли только слышать друг друга.

— Слушаю вас, — произнес из аппарата женский голос. — Я — мисс Ломбард, секретарь мистера Рансибла. С кем я говорю?

Голос внезапно охрип. Не понадобилось ничего делать специально, чтобы его не узнали.

— У меня чрезвычайно срочное послание, — сказал Адамс. — Лично для мистера Рансибла.

— Назовитесь, пожалуйста. Если вы…

— Не могу, — прохрипел Джозеф Адамс. — Не исключено, что линия прослушивается. Возможно…

— Простите, сэр… Повторите, что вы сказали. К тому же видеосигнал не проходит. Не могли бы вы связаться с нами по другому каналу?

— До свидания, — сказал Джозеф Адамс. «Я просто не могу рисковать», — с ужасом подумал он.

— Сейчас я вас переключу, сэр. Если вы немного подождете…

Адамс повесил трубку.

Все еще дрожа, он сорвал с экрана платок, встал и вышел из будки. Хорошо, он почти сделал это. Во всяком случае, попытался… Да, я попытался, сказал он себе. И почти сделал это.

Может, отправить телеграмму? Или заказное письмо? Без обратного адреса, буквы вырезать из газет?

Нет, я не смогу, понял он. Ни за что не смогу. Мне чертовски жаль, Луис Рансибл, но я связан по рукам и ногам. Оковы слишком крепки, я слишком давно, слишком долго их таскаю. Я смирился с ними, они стали частью меня. Они стали частью моей души. Навсегда. Отныне и вовеки.

Он медленно побрел прочь. Пелена какого-то оцепенения окутывала его все плотнее, пока он шел по коридору, удаляясь от видфонной будки. Он возвращался в свой кабинет. Как будто ничего и не случилось.

Ничего не случилось. Такова горькая правда: ничего, ничего, совсем ничего.

Значит, все будет идти своим чередом. Силы, о которых он не имел ни малейшего понятия, несомненно реальные, но непостижимые, ускользающие от его восприятия подобно бабочкам, похожие на тени, скользящие по небосклону его жизни, не оставляя ни малейшего следа, ни малейшего ощущения… Он чувствовал себя слепым, испуганным и беспомощным. Однако он продолжал идти вперед. Поскольку это было естественно. И ему не оставалось ничего иного.

Он шел, и странная пелена тоже двигалась. Она покачивалась, катилась вместе с ним. Направляла, не давая повернуть ни вправо, ни влево, — прямо вперед.

Глава 18

Машина на твердых резиновых колесиках двигалась по зеленой лужайке — совершенно пустой, поскольку жестянки-садовники уже расползлись и отправились в свои стойла, где замерли в неподвижности до утра. Машина не издавала шума; она ориентировалась по отраженным сигналам радара, но эти частоты практически не использовались. И сейчас эти сигналы, возвращаясь, подсказали машине, что у нее на пути стена большого каменного здания — первая из целей ее непрерывного многоэтапного путешествия. Значит, направление выбрано верно. Машина притормозила и наконец беззвучно уткнулась в стену здания. Запустилась программа второго этапа, и машина заняла нужное положение у стены.

Щелк! Начался второй этап.

При помощи дисков присосок, которые выдвигались из вращающегося вала в центральной части корпуса, машина стала подниматься по стене, пока не достигла окна.

Попасть внутрь через окно не составило проблемы — несмотря на то, что алюминиевая рама окна была надежно заперта. Машина просто подвергла стекло мгновенному воздействию высокой температуры. Оно расплавилось, оставив несколько потеков, похожих на мед. В центре окна — туда, где вошел тепловой луч — образовалась широкая дыра. Машина без труда переползла со стены на алюминиевую раму…

И на мгновение замерла перед алюминиевой рамой. Четвертый этап.

Машина произвела на довольно мягкий металл точное давление ровно в сто двадцать футов — именно таков был ее вес в состоянии покоя. Рама подалась, потом деформировалась. Удовлетворенная результатом, машина сделала еще одно движение в вертикальной плоскости, при помощи тех же присосок оказалась внутри и опустилась на пол.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже