Читаем Предрассветный поцелуй полностью

Кейт не знала, почудилось ли ей это, но сейчас творилось что-то странное. Они смотрели друг другу в глаза, их разделяло всего несколько дюймов, а он вдруг заговорил о Дереке.

Она понимала, что один из них должен отойти, но не могла сдвинуться с места. Это был Ноа Кармоди. Его губы были слишком близко.

Ее пульс участился. Взгляд Ноа прожигал ее насквозь, и в тишине секунды превращались в бесконечность.

Она немного приподняла голову — и была уверена, что Ноа почувствовал ее робкое приглашение. Он не отстранился.

Кровь застучала у нее в висках, губы приоткрылись.

Его дыхание стало прерывистым. Он поднял руку и коснулся ее подбородка. Когда кончики его пальцев скользнули по ее щеке, она тихонько вздохнула и, закрыв глаза, прижалась щекой к его ладони.

— Кейт, — прошептал Ноа, и она почувствовала, как дрожат его пальцы на ее коже.

Она не осмелилась открыть глаза. Слишком боялась, что в любое мгновение волшебные чары могут рассеяться.

Когда Ноа провел кончиком большого пальца по ее нижней губе, у нее вырвался тихий стон. Ноа застонал в ответ, а затем произошло то, чего она боялась. Он отстранился.

Не зная, что сказать, Кейт уставилась на свои руки.

Ноа резко повернулся и направился к большому столу, почти полностью скрытому под бумагами, папками и книгами. Взяв толстую книгу, он полистал ее, затем положил на место и, прокашлявшись, произнес:

— Обещаю, что во время нашего путешествия тебе ничего не будет угрожать.

— Правда? Рада это слышать. — Она подняла руки, затем неловко опустила. — Но что ты имеешь в виду? Обещаешь, что меня не растопчут коровы? Не укусит змея?

Его глаза опасно сверкнули.

— Ты прекрасно понимаешь, что я имел в виду. О да. Она понимала. Ей не будет угрожать он. Кейт вымученно улыбнулась.

Очевидно, Ноа рад, что этот вопрос улажен. Он больше не выглядел напряженным.

— Уже поздно. Ты, должно быть, устала, — сказал он, посмотрев на часы. — Прости, я забыл о времени.

— У меня слипаются глаза.

— Тогда на сегодня разговоров достаточно. Завтра утром я первым делом позвоню Стиву и узнаю, свободен ли он. Затем свяжусь со школой Оливии.

Кейт знала, что за этим деловым тоном Ноа прячет свою неловкость.

— Отлично, — ответила она. — Если это все, то спокойной ночи.

— Спокойной ночи. Желаю хорошо выспаться.

Раздраженная его внезапным переходом к формальности, Кейт взяла свой стакан и залпом осушила его.

Он протянул руку:

— Я отнесу.

— Хорошо.

На мгновение их пальцы соприкоснулись, и ее охватила дрожь. Их взгляды снова встретились, и когда Кейт увидела промелькнувшее в его глазах желание, ее сердце замерло.

— Иди спать, — пробурчал он.

Вся дрожа, Кейт направилась к двери. В следующую секунду Ноа погасил свет.

<p><strong>ГЛАВА ШЕСТАЯ</strong></p>

Перед глазами Ноа простиралась идиллическая картина. Стадо коров в несколько сотен голов растянулось по равнине на милю. Серые, рыжие и коричневые животные медленно двигались вперед, пощипывая траву, а Ноа и юный Стив Хаттон ехали по бокам верхом в сопровождении пастушьих собак. Зеленая равнина простиралась до горизонта, и после засухи в Рэднор это было настоящее чудо. Словно несбыточная мечта становилась реальностью.

Последние десять дней пронеслись в суматохе. Рэднор превратился в центр кипучей деятельности. Телефон в доме не умолкал. Ноа и Кейт ездили в город за провизией и учебниками для Лив. Ноа допоздна засиживался в гараже, оснащая всем необходимым грузовик.

Они со Стивом, долговязым двадцатилетним парнем, три дня собирали и осматривали скот. Когда стадо успокоилось, они погрузили его на дорожный поезд для отправки в Каннамаллу.

Кухня в эти дни была еще и классной комнатой, наполненной всевозможными ароматами. Всякий раз, когда Ноа заглядывал туда, он находил там помимо Эллен улыбающуюся Кейт с раскрасневшимися щеками. Она то месила тесто, то вращала ручку огромной мясорубки, то доставала из духовки аппетитную запеканку.

Лив сидела к конце длинного стола и учила уроки, время от времени помогая женщинам и пробуя приготовленные ими блюда. Он никогда еще не видел свою дочь такой довольной.

В свободное время Кейт практиковалась в вождении грузовика с прицепом для запасных лошадей.

И вот наконец они отправились в путь. Ноа с трудом верилось, что совсем еще недавно он считал свои проблемы неразрешимыми.

Кто бы мог подумать, что его спасительницей станет горожанка с другого конца земного шара? Надо было отдать должное Кейт. Бросив ему вызов, она вырвала его из беспросветного отчаяния и заставила взглянуть на нее другими глазами.

Признаться, в их первую ночь под открытым небом он все еще сомневался, что Кейт сможет спать в крошечной палатке и довольствоваться переносным душем. Но он ошибся. Как однажды заметила Кейт, она не была Лайэн.

Сегодня утром она выглядела радостной и уверенной в себе, когда, сделав несколько снимков, садилась в кабину вместе с Лив. Они встретятся на противоположном берегу Линфилд-Крик, где перекусят и переждут жару. Затем Кейт поедет к месту следующей стоянки. Днем она проверит уроки Лив, затем выключит электрический забор и будет ждать, когда они со Стивом пригонят скот.

Перейти на страницу:

Похожие книги