Симса высвободилась из рук незнакомца, спрятала кошелёк в рукаве и тщательно застегнула пуговицу на запястье. Потом, подняв руки к голове, сняла ткань, плотно обтягивавшую голову, высвободила густую гриву серебряных волос и вытерла брови и ресницы, чтобы убрать защитную краску. Она рассталась с маской Тени, ей предстояла новая роль.
— Путь есть, — негромко сказала девушка, убирая маскировку — В Норах живут женщины для развлечений. Правда, никто из них никогда ещё не приводил мужчину со звёздного корабля. Но торговцы с реки, когда достаточно напьются, приходят к нам за удовольствием. Возьми это, — Симса на ощупь добралась до постели, на которую так и не легла, и, сдёрнув верхнее покрывало, протянула его чужаку, который тёмным пятном стоял у окна; слабый свет снаружи теперь позволял девушке видеть его. — Накинь поверх плаща. А теперь — если можешь перенести мысль о покупке удовольствий у жительницы Нор…
Мужчина пошёл за ней, хотя в тот момент девушка вовсе не была уверена, хочет ли он этого. Снова они прошли через задний ход гостиницы, куда совсем недавно входили.
Когда они попали под тусклый свет фонаря, Симсе показалось, что она услышала негромкое восклицание; однако, быстро повернув голову к чужеземцу, девушка увидела, что он молчит. Свернув в ближайшую боковую улицу, Симса быстро пошла впереди, а чужак — следом, неслышно шагая сразу за ней. Вскоре они спустились вниз, к стене, отделяющей город от окраин, в которой давно были проделаны тайные ходы, хорошо известные Симсе и другим жителям Нор. Девушка остановилась возле самой обычной части этой стены, но оказалось, что здесь встроена отодвигающаяся плита из дерева, твёрдого, как железо, искусно закрашенная и замазанная грязью, так что она ничем не отличалась от соседних камней.
Симса легко скользнула в отверстие, её спутнику пришлось труднее, но он не задержал девушку. Пройдя всего несколько шагов, она свернула в открытый подвал, взяла звёздного человека за руку и повела по лабиринту проходов, которые знала лучше, чем улицы над головой.
И вот, после такого напряжённого дня и ночи, описав круг, она снова оказалась там, куда не думала возвращаться: в норе Фервар. Первым делом в полной темноте она нашла лампу, которую заправляют не маслом, как в верхнем городе, а выжимками из дурно пахнущих земляных орехов; добыть сок этих орехов довольно трудно, и лампа считается в Норах настоящим сокровищем. Но если за Симсой наблюдают, пусть видят, что она не одна.
Однако когда в глиняной чашке вспыхнуло масло, девушка прочитала в глазах иноземца такое удивление, какое вовсе не ожидала увидеть. Он смотрел на неё с очень странным выражением. И тут Симса вспомнила, что впервые за многие годы убрала маскировку, которая делала её Тенью.
— Но ты… ты же женщина! — удивление его было таким непритворным и полным, что Симса сама немного удивилась. Неужели она так хорошо маскируется, что даже пол её становится непонятен, когда она выбирается наружу? И тут девушка вспомнила, что он обращался к ней со странным инопланетным приветствием — «Достопочтенный», с каким обращаются к мужчинам. А она-то просто посчитала, что у чужака одна форма обращения для всех.
Не зная почему, Симса подняла руки и пригладила свои серебристые волосы. Они слегка приподнялись при её прикосновении, электричество подняло лёгкие пряди. В последнее время очень редко и только наедине она так распускала волосы. И теперь испытывала какое-то замешательство, которое постаралась скрыть.
— Я Симса… — может, Гатар уже назвал её имя.
Девушка видела, как удивлённое выражение его лица сменилось улыбкой.
— Моё родовое имя Том, — чужеземец свёл руки ладонями и склонился над ними. — Моё семейное имя, данное мне отцом, Чан-ли. Друзья зовут меня Юн.
Симса неожиданно рассмеялась.
— Как много имён! Как ты выбираешь, каким тебя называть? — скрестив ноги, она села на груду матрацев, принадлежавших Фервар, и взмахом руки с кольцом указала на меньшую груду плетёных тростниковых квадратов, которая служила постелью ей самой.
Гибко изогнувшись, он сел в такой же позе. Симсе поведение чужака казалось странным. Он перестал улыбаться, только в глазах сохранилось выражение удивления.
— Родственники называют меня Чан, друзья — Юн.
Девушка снова пригладила волосы. Нельзя просто сидеть и болтать. Необходимо было как можно скорее многое узнать.
— Расскажи, какие у тебя дела с лордом Арфелленом, — приказала она. — Почему его стражники следят за тобой? Неужели ты не знаешь, что ему стоит только пальцем пошевелить, вот так, — она чуть согнула палец, — и он может отнять жизнь почти у любого жителя Куксортала, а тех, кого не может убить немедленно, заставит дрожать? Что же ты такое совершил?
Этот Том, казалось, совсем не встревожился из-за её вопросов. Он сидел спокойно и небрежно, как подлинный обитатель Нор. Спокойней любого, кто решился бы войти именно в это помещение.