Читаем Предвестница. Рабыня дракона (СИ) полностью

Первое, что Алекса увидела, была ожившая змея. Этим поздним вечером империя зажгла тысячи факелов, а когда герцогиня смотрела на них с вершины холма, казалось, что эта змея живая и перетекает то в её сторону, то в сторону моря. В этом лагере жизнь играла своими красками.

В сопровождении пяти Когтей Дракона, герцогиня прошла от одного конца лагеря до другого, пока не остановилась перед двумя, возможно, самыми большими шатрами из всех. Тот, что стоял перед ней, был огромен и широк — у него не было второго этажа, как в построенном доме, зато можно было отметить его размер — слишком большой для пары человек, поэтому в этом шатре можно разместить, как минимум сотню людей. Чуть позже, проходя мимо шатра, Алекса услышала детский плач, доносившийся изнутри.

Герцогиня решила проверить свои мысли и, одернув шторку, заглянула внутрь и не ошиблась. В этом шатре держали похищенных женщин, девочек и младенцев. И их там было несколько десятков. Они лежали на коврах, на мехах, ели имперскую еду и убаюкивали младенцев. Все выглядели несчастными, но никто не пытался сбежать, а ведь шатер никто не охранял. Пока Алексу никто не увидел, она задернула шторку и наткнулась на Длань Дракона, который появился прямо перед её носом.

— Больше так не делайте, Сердце моего Дракона, — сказал он. — Вам повезло родиться женщиной. Но если такое же внимание проявит мужчина, его накажут и сделают это жестоко. Никто не имеет права смотреть на подарки Дракона.

— Так-то вы людей называете? — Алекса сама не поняла, что её разозлило больше. Сравнение с мужчиной было явно глупым, но про подарки, Длани не следовало заикаться. — Позвольте вам напомнить, что это женщины, а никакие не дары.

Длань молча указал направление в соседний шатер и Алекса пошла. Сладкая месть все еще была в памяти герцогини. Она сама была даром королевы Роксаны Остин и это была ужасная привилегия, из-за которой погибли хорошие люди. Для женщин в огромном шатре все может закончиться еще хуже, чем герцогиня могла представить.

Второй шатер, расположенный рядом, был немного меньшего размера, зато даже снаружи выглядел по-богатому. Внутри слышалась мягкая музыка, не похожая ни на какую мелодию, которую могла раньше слышать герцогиня Масур. В нотках мелодии было что-то притягательное и манящее. Герцогиня, наслушавшись вальса и прочих современных композиций, что играли на балах, никогда бы не подумала, как музыка Шадаш-Тарза так удивительно порадует её слух. Музыка и вправду была очень сладкая и притягивала молодую слушательницу.

Войдя внутрь, герцогиня открыла рот, поразившись тому, что предстало перед её глазами. В шатре танцевала женщина со смуглым оттенком кожи. Танцовщица не была чернокожей, а может быть и была. Алекса сама не понимала, к какому типу женщин отнести эту танцовщицу, потому что не могла отвести взгляд от её грациозных движений. Женщина двигала ягодицами, красиво рассекала воздух ладонями и длинными пальцами, двигалась подобно языкам пламени в камине и очень интересно извивалась открытым животом.

Вошедшая герцогиня помешала танцу. Музыкант с голым торсом в углу перестал играть и женщина, чьи движения были совершенными, обернулась к гостье. Эта высокая, молодая, смуглая женщина завораживала взгляд. Её кожа была покрыта каким-то странным золотым веществом, которое делало тело сияющим. Даже черные волосы были намазаны этим золотым компонентом, который изготовили в золотой краске. Казалось, что эта женщина вся состоит из мягкого и нежного золота. И даже глаза похожие на два ярких янтаря, придавали этой смуглянке золотой оттенок.

— Сердце моего Дракона, — поклонилась смуглая женщина. — Вот мы и встретились.

— Госпожа…. — Алекса решила исполнить реверанс.

— Ты голодна? Я вот проголодалась.

Танцовщица похлопала в ладони, указав музыканту на выход. Его место очень быстро заняли еще двое мужчин с голым торсом. Казалось, будто они специально снимали всю верхнюю одежду, чтобы порадовать свою госпожу с янтарными глазами. Алекса никогда бы не подумала, что мужчины с оголенной грудью так заинтересуют её внимание. Судя по одежде: белой набедренной повязки на паху, обмотанной вместо нижнего белья и кожаного ремня с ножнами для сабли, они не надевали лишнюю одежду.

— Не бойся, — сказала танцовщица, разглядывая подносы, которые ей принесли слуги. — Эти мужчины евнухи. От них вреда меньше, чем от назойливого комара, который мешает ночью спать.

В прошлом году герцогиня Масур познакомилась с монахом, которого звали Элиот. Он тоже был евнухом, поэтому Алекса сразу поняла, кто охраняет эту танцовщицу. Мужчины, которым отрезали гениталии, потому что они нарушили какой-то закон. Элиот был хорошим монахом, но его интерес к женщинам был сугубо интуитивный — ему нравилось смотреть на красивую герцогиню, потому что на большее он не мог сподобиться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже