Карибут — воинственный. От каriа (прус.) — войско, война; karys (лет.) — воин;
Кейстут — преисполненный мудростью. От keistas (лет.) — мудреный, tutos (лет.) — ствол, труба.
Миндовг (Минтдауг) — много думающий или много борющийся. От minti's (лет.) — мысль, дума и mintis (лет.) — бороться, мериться силами, daug (лет.) — много, множество;
Норимунт — волевой натиск. От noras (лет.) — желание, воля, muntulas (лет.) — натиск, налет.
Свидригайло — безжалостный, как терка. От svytras (лет.) — терка, наждак;
Впрочем, сложные имена — удел элиты. У большинства литвинов имена означали черту характера человека, или профессию, положение в обществе, кличку. Например:
Авдей — audejas (лет.) — ткач;
Артей — artoys (прус.) — пахарь (по-беларуски «араты»);
Баик(а) — bajkos (лет.) — пугало, чучело;
Бабак — Ьа (лет.) — без, bakos (лет.) — хата, хижина — бездомный;
Буга — bugus (лет.) — страшный, опасный;
Будр — budrus (лет.) — чуткий;
Вайнило — vainoti (лет.) — обвиняющий, бранящий;
Гайда — gaida (лет.) — певучий, певун;
Гейба — geibus (лет) — тщедушный, хилый, немощный;
Гера — geras (лет.) — хороший, добрый;
Гира — gira (лет.) — хвастун;
Грин — grynas (лет.) — бедный;
Зайка, Заика — saikas (лет.) — умеренный;
Кукета — kuketi (лет.) — смеющийся;
Микша — miksas — заикающийся;
Минка — minikas (лет.) — кожемяка; трепальщик (льна);
Норик — noras (лет.) — желанный, волевой;
Радим — radimas (лет.) — найденыш;
Сенка — senka (лет.) — высохший, худой;
Беларуское имя Ясь произошло от «jat» — верховой. В переписях ВКЛ часто встречается имя Яц, Яцко. Со временем «ц» превратилось в «сь».
Итак, до христианизации у литвинов параллельно существовали как славянские имена, так и балтские.
Славянские имена князей и бояр понятны нам без всяких переводов.
— со словом «слав» — Болеслав, Богуслав, Борислав, Брачислав, Буслав, Всеслав, Воротислав, Вышеслав, Вячеслав, Горислав, Даньслав, Изяслав, Мстислав, Преслав, Ратислав, Ростислав, Святослав, Твердислав, Ярослав и т. д.;
— со словом «мир» — Ратмир, Творимир;
— со словом «рать» — Ратибор, Ратислав, Ратмир;
— со словом «свято» — Святополк; Святослав;
— со словом «полк»: Святополк, Ярополк.
Имена простолюдинов тоже не вызывают вопросов:
Арбузович, Бот, Блуд, Блудкинич, Вышата, Высокий, Волос, Волосович, Волчий Хвост, Вячко, Глазоемец, Головня, Голый, Городята, Гостилец, Гостило, Держикрай, Добрыня, Дрочило, Дудик, Душилец, Живоглод, Жирохно, Жирошка, Жирято, Завид, Завидим, Зубец, Зуболомец, Карман, Квашенкин, Клекачевич, Колесница, Лазута, Лентий, Личко, Мал, Морозов, Носович, Пересвет, Плоскыня, Полюд, Претич, Прикупович, Путята, Рыбкин, Слепец, Смятанка, Судаков, Сыпа, Сыта, Твердило, Твердятич, Тур, Ум, Худота, Шуба…
А что означает имя полоцкого князя Рогволода и его дочери Рогнеды?
Rog, Rogas в балтских языках — это костер для сжигания покойников, «володати» в славянском — владеть, быть хозяином. Полоцкие кривичи до принятия христианства (и какое-то время после крещения) сжигали своих умерших.
Имя Рагнеда в балтских языках — это колдунья, чародейка (от raga, raganos), тогда как neda обозначает окончание действия. То есть Рагнеда — заколдованная, очарованная, или очаровательная (летопись намекает на второй вариант).
Уместно вспомнить, что полоцкие кривичи произошли от племен, живших на территории современной Полотчины. Ими были балты (возможно, днепро-двинские).
Возвращаясь к основной теме нашего исследования, мы видим, что уже в XIV–XVI веках на всей территории ВКЛ происходила замена языческих имен на христианские. Особенно хорошо это видно при сравнении переписей войска ВКЛ в 1528 и 1567 годах.
Конечно, в Литве этот процесс был выражен сильнее, так как сюда новая религия пришла раньше. Но и в Жамойтии старые имена вытеснялись новыми. При этом новые имена жамойты использовали в собственной транскрипции: Борюс, Венцславус, Юрис… Остальное население ВКЛ, включая татар, использовало имена, которыми пользовались литвины, и которые в настоящее время находятся в обиходе беларусов.
Но в XIX веке на исторической сцене появился новый этнос летувисов, образовавшийся от жамойтов и германцев. Интерес к собственной истории у народа усилился. За таковую была принята история ВКЛ. Популярными стали имена великих князей Литвы, но в жамойтской транскрипции. Появилось много летувисов с именами Альгирдас, Витаутас, Гедеминас и в таком духе.
Представители других этносов, проживающие в Летуве, под давлением государства и общества тоже меняли свои фамилии. Так появились фамилии типа Бурякявичус (Буракевіч, от беларуского слова «бурак», т. е. свекла), Баранаускас (Бараноускі, от беларуского слова «барана» — орудие для обработки земли), Ландсбергис (от немецкого слова «ландсберг» — гористая местность), Яблонские (Яблонскі, от слова «яблоня»), Мацкявичус (Мацкевіч, от литвинского имени Мацко — маленький) и подобные им.